Some experts indicated that such occurrences were not uncommon in developing countries. | UN | وأشار بعض الخبراء إن هذه الحوادث ليست غير شائعة في البلدان النامية. |
These positions are rather uncommon and deserve to be mentioned within the framework of this report. | UN | وهذه المواقف غير شائعة لذا فهي جديرة بأن تذكر في إطار هذا التقرير. |
Thus, in the first phase, the project searches out uncommon approaches that have proved successful in resolving common problems. | UN | ولذا، يبحث المشروع في مرحلته اﻷولى عن نُهُج غير شائعة أثبتت نجاحها في حل المشاكل الشائعة. |
Special programmes targeting young people: not common | UN | البرامج الخاصة التي تستهدف الشباب: غير شائعة |
A MOTAPM is also detectable if it can be reliably and effectively detected through the use of methods and equipment that are not commonly available but are readily available to a State, provided that: | UN | 19- ويكون اللغم غير الألغام المضادة للأفراد قابلاً للكشف أيضاً إذا أمكن كشفه بشكل موثوق وفعال من خلال استخدام وسائل ومعدات غير شائعة ولكنها متاحة بيُسر للدول، شريطة ما يلي: |
Intelligence has never been uncommon among women. | Open Subtitles | الحذاقة لم تكن يوماً غير شائعة بين النّساء. |
Involuntary movements and twitches are not uncommon. | Open Subtitles | الحركات اللا إرادية و التشنجات ليست غير شائعة |
Unfortunately, GI ulcers are not uncommon with these devices. | Open Subtitles | للأسف, قرحة الجهاز الهضمي غير شائعة مع هذه الأجهزة |
Weight loss, lethargy, depression, emotional lability are not uncommon... | Open Subtitles | فقد وزن, خمول, اكتئاب التغيرات العاطفية ليست غير شائعة |
Well, suicidal thoughts are not uncommon. | Open Subtitles | حسناً، الأفكار الإنتحارية ليست غير شائعة. |
The other day, I was crossing the street, lost in my head about something, a not uncommon state of affairs. | Open Subtitles | قبل أيام , كنت اعبر الشارع فقدت تركيزي في شيء ما ليست حالة غير شائعة من العلاقات |
Fantasies about spousicide are not uncommon. | Open Subtitles | الخيالات حول قتل الزوج أو الزوجة ليست غير شائعة. |
Well, um... we had gotten into an argument, which was not uncommon. | Open Subtitles | حسناً, أممم.. كنا قد دخلنا في مجادلة, و التي لم تكن غير شائعة. |
During the 1980s, differences exceeding five or six years were not uncommon in the less developed regions, whereas in most countries of the more developed regions they generally varied from two to three years. | UN | وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات. |
During the 1980s, differences exceeding five or six years were not uncommon in the less developed regions, whereas in most countries of the more developed regions they generally varied from two to three years. | UN | وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات. |
Such declarations were not uncommon and it might be useful if the Commission considered the conditions under which the rules on reservations or interpretative declarations applied to such documents. | UN | فهذه الإعلانات ليست غير شائعة وقد يكون من المفيد أن تنظر اللجنة في شروط سريان القواعد المتعلقة بالتحفظات والإعلانات التفسيرية على هذه الوثائق. |
213. Australia's food supply is abundant, and data suggest that nutritional deficiencies should be uncommon. | UN | ٢١٢- المعروض من الغذاء في استراليا وافر، وتشير البيانات إلى أن أوجه العجز التغذوية لا بد أن تكون غير شائعة. |
A SURGE. IT'S not common, BUT IT DOES HAPPEN WITH PEOPLE IN A COMA. | Open Subtitles | الأستفاقة السريعة غير شائعة لكنها قد تحصل للناس في الغيبوبة. |
Hence, corporal punishment was not common and was only conducted as a last resort with strict regulations, guidelines and procedures. | UN | لذا، فإن العقوبة البدنية غير شائعة ولا يُلجأ إليها إلا عند الضرورة القصوى المقيدة تقييداً صارماً بلوائح تنظيمية ومبادئ توجيهية وإجراءات. |
B. Special programmes targeting young people: not common | UN | باء- البرامج الخاصة التي تستهدف الشباب: غير شائعة |
A MOTAPM/AVM is also detectable if it can be reliably and effectively detected through the use of methods and equipment that are not commonly available but are readily available to a State, provided that: | UN | 3- ويكون اللغم غير الألغام المضادة للأفراد/اللغم المضاد للمركبات قابلاً للكشف أيضاً إذا أمكن كشفه بشكل موثوق وفعال من خلال استخدام وسائل ومعدات غير شائعة ولكنها متاحة بيُسر للدول، شريطة ما يلي: |