Others had felt that such a list was unnecessary and that the issue should be left for national courts to decide. | UN | ورأت وفود أخرى أن القائمة غير ضرورية وأن هذه المسألة يجب أن تقرر على مستوى المحاكم الوطنية. |
Mexico felt that article 14 was unnecessary and could be deleted. | UN | وترى المكسيك أن المادة ٤١ غير ضرورية ويمكن حذفها . |
It was therefore important to ensure that undue pressures were not exerted on the Agency that might undermine its efficiency or credibility. | UN | ولهذا فمن المهم كفالة عدم ممارسة ضغوط غير ضرورية على الوكالة حيث أن تلك الضغوط قد تقوض فعاليتها أو مصداقيتها. |
Therefore, the second sentence was not necessary and should be deleted. | UN | ولذلك فإن الجملة الثانية غير ضرورية وينبغي حذفها. |
Such decisions, he said, were unnecessary and took up valuable time that was needed for the conduct of more urgent business. | UN | وقال إن مثل هذه المقررات غير ضرورية وتستهلك وقتاً قيماً ينبغي تكديسه في تسيير أعمال أكثر إلحاحاً. |
Iraq states that the monitoring and assessment which Saudi Arabia seeks to carry out is unnecessary because the information sought is already available. | UN | فيقول إن عملية الرصد والتقييم التي تجريها المملكة العربية السعودية غير ضرورية لأن المعلومات المطلوبة متوفرة بالفعل. |
2: Intermediate packagings are not required if leakproof removable head drums are used as the outer packaging. | UN | ٢: العبوات الوسطية غير ضرورية عندما تستخدم اسطونات مانعة للتسرب بغطاء قابل للنزع كعبوات خارجية. |
There was support for the view that, as such, a crossreference to draft article 27 was unnecessary. | UN | وأبدي تأييد لرأي مفاده أن الإحالة إلى مشروع المادة 27 هي في تلك الحالة غير ضرورية. |
However, on that occasion no one stated that the Commission was unnecessary or cast doubts on the importance of the principle of multilateralism. | UN | ومع ذلك ، لم يذكر أحد في تلك المناسبة أن الهيئة غير ضرورية أو لم يلق أحد بظلال الشك على أهمية مبدأ تعددية الأطراف. |
The view was expressed that the term " impact " qualifying " other activities " in paragraph 2 was unnecessary and confusing. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن عبارة ' ' تأثير `` التي تنعت ' ' الأنشطة الأخرى`` في الفقرة 2 غير ضرورية ومثيرة للبس. |
(i) Technology transfer to developing countries without undue restrictions; | UN | `١` نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية دون فرض قيود غير ضرورية ؛ |
Such resolutions did not advance the cause of human rights, but, on the contrary, put undue political pressure on specific Member States and thus complicated the situation. | UN | وإن مثل هذه القرارات لا تقدم قضية حقوق الإنسان بل بالعكس تضع ضغوطا سياسية غير ضرورية على دول أعضاء بعينها، ومن ثم تعقّد الحالة. |
Nonetheless, Mexico repeats that, in its view, the paragraph was not necessary. | UN | ومع ذلك فإن المكسيك تكرر قولها بأن الفقرة غير ضرورية. |
The simplest option would be to delete the draft article, since it was not necessary for the purposes of the draft convention. | UN | واختتم كلمته قائلا بإن أبسط خيار هو حذف مشروع المادة، حيث أنها غير ضرورية لأغراض الاتفاقية المقترحة. |
Others felt that transitional measures were unnecessary when the amount involved was so small. | UN | ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية. |
It is suggested that this catalogue is unnecessary and undesirable. | UN | ولعل هذه القائمة غير ضرورية وغير مستصوبة. |
3: Inner packagings are not required for 0081 when contained in rigid plastic which is impervious to nitric esters. | UN | ٣: العبوات الداخلية غير ضرورية للرقم ١٨٠٠ عندما توضع المادة في بلاستيك جامد غير منفذ لاسترات النتريك. |
It was also said to be unnecessary as nothing in the Rules was intended to affect the system of immunities and privileges of States and state entities. | UN | وقِيل أيضا إنها غير ضرورية لأنه لا يوجد في القواعد ما يقصد به المساس بنظام حصانات وامتيازات الدول وكياناتها. |
Acknowledging when regulatory changes are not necessary is part of a good regulatory policy. | UN | ويتمثل أحد أجزاء السياسة التنظيمية الجيدة في إدراك متى تكون التغييرات التنظيمية غير ضرورية. |
A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. | Open Subtitles | دولار في اليوم تبدو كأنها مصاريف غير ضرورية بالنسبة لي |
And if you're gonna spend all your time trying to belittle me by making this class unnecessarily hard, then I'm out. | Open Subtitles | و إن كنت ستقضي وقتك محاولاً تصغير شأني من خلال جعل الفصل صعب لدرجة غير ضرورية إذاً أنا أنسحب. |
of the other means used, they are unnecessary. | UN | والاجتماعية والثقافية أو أنها غير ضرورية نظراً للسبل الأخرى المستخدمة. |
∙ In three projects, there were problems in the procurement of equipment, including lack of procurement scheduling and monitoring, the provision of unnecessary or inappropriate equipment, failure to deliver some equipment. | UN | ● في ثلاثة مشاريع، كانت هناك مشاكل في شراء المعدات، بما في ذلك تحديد مواعيد المشتريات ومراقبتها، وتقديم معدات غير ضرورية أو غير مناسبة، وعدم تسليم بعض المعدات. |
The second sentence, up to the comma, was unnecessary as it duplicated article 4; and the remainder of the sentence was superfluous. | UN | وتعتبر الجملــة الثانيــة حتى الفاصلــة غير ضرورية ﻷنها تكرر المادة ٤ كما تعتبر بقية الجملة زائدة. |
The Monitoring and Tracking Mechanism had been designed in such a way as to facilitate coordination, prevent duplication with other existing frameworks and avoid overloading the Burundian authorities with new, non-essential requirements. | UN | وقد صُممت آلية الرصد والتتبع بطريقة تيسر التنسيق، وتمنع الازدواجية، مع الأُطر القائمة الأخرى، وتجنُّب زيادة أعباء سلطات بوروندي بمتطلبات جديدة غير ضرورية. |
While summary records might not be necessary for all meetings of the preparatory committee, they should be provided for those meetings at which decisions were taken. | UN | فإن كانت المحاضر الموجزة غير ضرورية لجميع جلسات اللجنة التحضيرية، فلا بد من إعدادها للجلسات التي تتخذ فيها القرارات. |