"غير ضرورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • was unnecessary
        
    • undue
        
    • was not necessary
        
    • were unnecessary
        
    • is unnecessary
        
    • are not required
        
    • be unnecessary
        
    • are not necessary
        
    • an unnecessary
        
    • unnecessarily
        
    • are unnecessary
        
    • of unnecessary
        
    • was superfluous
        
    • non-essential
        
    • not be necessary
        
    Others had felt that such a list was unnecessary and that the issue should be left for national courts to decide. UN ورأت وفود أخرى أن القائمة غير ضرورية وأن هذه المسألة يجب أن تقرر على مستوى المحاكم الوطنية.
    Mexico felt that article 14 was unnecessary and could be deleted. UN وترى المكسيك أن المادة ٤١ غير ضرورية ويمكن حذفها .
    It was therefore important to ensure that undue pressures were not exerted on the Agency that might undermine its efficiency or credibility. UN ولهذا فمن المهم كفالة عدم ممارسة ضغوط غير ضرورية على الوكالة حيث أن تلك الضغوط قد تقوض فعاليتها أو مصداقيتها.
    Therefore, the second sentence was not necessary and should be deleted. UN ولذلك فإن الجملة الثانية غير ضرورية وينبغي حذفها.
    Such decisions, he said, were unnecessary and took up valuable time that was needed for the conduct of more urgent business. UN وقال إن مثل هذه المقررات غير ضرورية وتستهلك وقتاً قيماً ينبغي تكديسه في تسيير أعمال أكثر إلحاحاً.
    Iraq states that the monitoring and assessment which Saudi Arabia seeks to carry out is unnecessary because the information sought is already available. UN فيقول إن عملية الرصد والتقييم التي تجريها المملكة العربية السعودية غير ضرورية لأن المعلومات المطلوبة متوفرة بالفعل.
    2: Intermediate packagings are not required if leakproof removable head drums are used as the outer packaging. UN ٢: العبوات الوسطية غير ضرورية عندما تستخدم اسطونات مانعة للتسرب بغطاء قابل للنزع كعبوات خارجية.
    There was support for the view that, as such, a crossreference to draft article 27 was unnecessary. UN وأبدي تأييد لرأي مفاده أن الإحالة إلى مشروع المادة 27 هي في تلك الحالة غير ضرورية.
    However, on that occasion no one stated that the Commission was unnecessary or cast doubts on the importance of the principle of multilateralism. UN ومع ذلك ، لم يذكر أحد في تلك المناسبة أن الهيئة غير ضرورية أو لم يلق أحد بظلال الشك على أهمية مبدأ تعددية الأطراف.
    The view was expressed that the term " impact " qualifying " other activities " in paragraph 2 was unnecessary and confusing. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عبارة ' ' تأثير `` التي تنعت ' ' الأنشطة الأخرى`` في الفقرة 2 غير ضرورية ومثيرة للبس.
    (i) Technology transfer to developing countries without undue restrictions; UN `١` نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية دون فرض قيود غير ضرورية ؛
    Such resolutions did not advance the cause of human rights, but, on the contrary, put undue political pressure on specific Member States and thus complicated the situation. UN وإن مثل هذه القرارات لا تقدم قضية حقوق الإنسان بل بالعكس تضع ضغوطا سياسية غير ضرورية على دول أعضاء بعينها، ومن ثم تعقّد الحالة.
    Nonetheless, Mexico repeats that, in its view, the paragraph was not necessary. UN ومع ذلك فإن المكسيك تكرر قولها بأن الفقرة غير ضرورية.
    The simplest option would be to delete the draft article, since it was not necessary for the purposes of the draft convention. UN واختتم كلمته قائلا بإن أبسط خيار هو حذف مشروع المادة، حيث أنها غير ضرورية لأغراض الاتفاقية المقترحة.
    Others felt that transitional measures were unnecessary when the amount involved was so small. UN ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية.
    It is suggested that this catalogue is unnecessary and undesirable. UN ولعل هذه القائمة غير ضرورية وغير مستصوبة.
    3: Inner packagings are not required for 0081 when contained in rigid plastic which is impervious to nitric esters. UN ٣: العبوات الداخلية غير ضرورية للرقم ١٨٠٠ عندما توضع المادة في بلاستيك جامد غير منفذ لاسترات النتريك.
    It was also said to be unnecessary as nothing in the Rules was intended to affect the system of immunities and privileges of States and state entities. UN وقِيل أيضا إنها غير ضرورية لأنه لا يوجد في القواعد ما يقصد به المساس بنظام حصانات وامتيازات الدول وكياناتها.
    Acknowledging when regulatory changes are not necessary is part of a good regulatory policy. UN ويتمثل أحد أجزاء السياسة التنظيمية الجيدة في إدراك متى تكون التغييرات التنظيمية غير ضرورية.
    A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. Open Subtitles دولار في اليوم تبدو كأنها مصاريف غير ضرورية بالنسبة لي
    And if you're gonna spend all your time trying to belittle me by making this class unnecessarily hard, then I'm out. Open Subtitles و إن كنت ستقضي وقتك محاولاً تصغير شأني من خلال جعل الفصل صعب لدرجة غير ضرورية إذاً أنا أنسحب.
    of the other means used, they are unnecessary. UN والاجتماعية والثقافية أو أنها غير ضرورية نظراً للسبل الأخرى المستخدمة.
    ∙ In three projects, there were problems in the procurement of equipment, including lack of procurement scheduling and monitoring, the provision of unnecessary or inappropriate equipment, failure to deliver some equipment. UN ● في ثلاثة مشاريع، كانت هناك مشاكل في شراء المعدات، بما في ذلك تحديد مواعيد المشتريات ومراقبتها، وتقديم معدات غير ضرورية أو غير مناسبة، وعدم تسليم بعض المعدات.
    The second sentence, up to the comma, was unnecessary as it duplicated article 4; and the remainder of the sentence was superfluous. UN وتعتبر الجملــة الثانيــة حتى الفاصلــة غير ضرورية ﻷنها تكرر المادة ٤ كما تعتبر بقية الجملة زائدة.
    The Monitoring and Tracking Mechanism had been designed in such a way as to facilitate coordination, prevent duplication with other existing frameworks and avoid overloading the Burundian authorities with new, non-essential requirements. UN وقد صُممت آلية الرصد والتتبع بطريقة تيسر التنسيق، وتمنع الازدواجية، مع الأُطر القائمة الأخرى، وتجنُّب زيادة أعباء سلطات بوروندي بمتطلبات جديدة غير ضرورية.
    While summary records might not be necessary for all meetings of the preparatory committee, they should be provided for those meetings at which decisions were taken. UN فإن كانت المحاضر الموجزة غير ضرورية لجميع جلسات اللجنة التحضيرية، فلا بد من إعدادها للجلسات التي تتخذ فيها القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus