"غير ضروري أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • unnecessary or
        
    • not being necessary or
        
    Some issues, however, are best addressed at the regional level: a global approach may be unnecessary or inappropriate. UN بيد أنه يستحسن معالجة بعض القضايا على الصعيد اﻹقليمي: إذ قد يكون النهج العالمي غير ضروري أو غير مناسب.
    Cultivation within Australia generally made trafficking cannabis to Australia unnecessary or unprofitable for organized criminal groups. UN وعادةً ما تكون الزراعة داخل أستراليا كافيةً لجعل تهريب القنَّب إلى أستراليا غير ضروري أو غير مربح بالنسبة للجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تعليمات واضحة تتعلق باستخدام القوة وإعلامهم بمسؤوليتهم في حال اللجوء إلى استخدام القوة بشكل غير ضروري أو مفرط.
    The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تعليمات واضحة تتعلق باستخدام القوة وإعلامهم بمسؤوليتهم في حال اللجوء إلى استخدام القوة بشكل غير ضروري أو مفرط.
    7.7 If the authors' detention is found by the Committee to be unlawful under article 9, paragraph 1, for not being necessary or proportionate, article 9, paragraph 4, would also be violated, as the Australian courts lack power to review the necessity of detention. UN 7-7 إذا رأت اللجنة أن احتجاز أصحاب البلاغ غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 لأنه غير ضروري أو لا يتناسب مع أفعالهم، فعليها أن تلاحظ أيضاً انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 لأن المحاكم الأسترالية لا تتمتع بالاختصاص اللازم لمراجعة ضرورة الاحتجاز.
    A suggestion was made to reflect the idea that the Committee would refer to the preliminary evaluation mechanism only if the proposal appeared to be unnecessary or inappropriate. UN واقترح أحد الأعضاء الإشارة إلى أن اللجنة لا يجوز لها أن تلجأ إلى آلية التقييم الأولي إلا إذا بدا أن الاقتراح غير ضروري أو غير ملائم.
    Some were of the view that classification is unnecessary or valid only from an academic point of view, while others considered it to be an important step in the elaboration of rules on the topic. UN فذهب بعضهم إلى القول إن تصنيف الأعمال الانفرادية غير ضروري أو أن فائدته لا تتعدى المنظور الأكاديمي، في حين اعتبره آخرون خطوة مهمة في صوغ القواعد المتعلقة بهذا الموضوع.
    164. If it was found that the work was unnecessary or unreasonable and the defence team's costs were reduced below the 75 per cent that had been paid on account the lead counsel would have to refund any difference. UN 164 - وإذا تبين أن العمل كان غير ضروري أو غير معقول وقُلصت تكاليف فريق الدفاع إلى ما دون 75 في المائة من المبلغ المدفوع على الحساب، سيكون على كبير المحامين رد أي فارق يتعين ردّه.
    281. The principle of reciprocity cannot find application in cases where a rebalancing between the obligations of the author of the reservation and the State or international organization with regard to which the reservation is established is unnecessary or proves impossible. UN 281 - ولا يمكن لمبدأ المعاملة بالمثل أن يجد مجالا للانطباق في الحالات التي تكون فيها إعادة الموازنة بين التزامات صاحب التحفظ والتزامات الدولة أو المنظمة الدولية التي أُبدي التحفظ إزاءها أمرا غير ضروري أو ثبتت استحالته.
    The project was hardly unnecessary or wasteful, as its critics had claimed. A proper refurbishment of the Headquarters complex was long overdue, and any further delay would be irresponsible and, indeed, more costly in the long term. UN ورأت أنه يصعب القول بأن المشروع غير ضروري أو متلف للمال كما يدعي منتقدوه، بل إن التجديد اللائق لمجمع المقر قد تأخر عن موعده كثيرا، وأي تأخير إضافي سيكون عملا غير مسؤول، وسيكون بالفعل أكثر تكلفة على المدى البعيد.
    In the light of that statement, the United States called upon the UNCITRAL secretariat to continue to make every effort to be as concise and economical as possible in the preparation of reports and to exclude any unnecessary or repetitious material. UN وبالنظر لما تقدم، تدعو الولايات المتحدة الأمانة العامة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى بذل أقصى ما في وسعها لتنفيذ أكبر إيجاز واقتصاد في إعداد التقارير واستبعاد كل ما هو غير ضروري أو متكرر.
    :: Industry should help to avoid the development of unnecessary or excessive regulation; instead every effort should be made to facilitate the effective enforcement of existing regulations, for example through the free exchange of information and facilitating the identification of sub-standard ships and their operators and users. UN :: ينبغي للصناعة المساعدة في تفادي وضع نظام غير ضروري أو مفرط؛ بل ينبغي بدلا من ذلك بذل كل جهد ممكن لتسهيل إنفاذ اللوائح القائمة على نحو فعال، على سبيل المثال من خلال التبادل الحر للمعلومات وتسهيل التعرف على السفن غير المستوفية للمعايير ومشغليها ومستعمليها.
    Consequently, the administrative rather than judicial basis for this type of deprivation of liberty poses particular risks that such detention will be unjust, unreasonable, unnecessary or disproportionate with no possibility of judicial review. UN وبالتالي، فإن الأساس الإداري وليس القضائي لهذا النوع من الحرمان من الحرية هو ما ينطوي على مخاطر خاصة في أن يكون هذا الاحتجاز غير عادل أو غير معقول أو غير ضروري أو غير متناسب مع عدم وجود إمكانية للمراجعة القضائية.
    He therefore suggested that the end of the second sentence should be amended to read: " to an unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression " . UN وعليه، اقترح تعديل نهاية الجملة الثانية ليكون نصها كالآتي: " إلى تداخل غير ضروري أو غير متناسب مع حرية التعبير " .
    48. The right to personal integrity was affected by the unnecessary or disproportionate use of force, and by cruel, inhuman or degrading treatment and torture, in particular in the context of prison mutinies, civil strikes, raids and searches. UN 48- وتأثر الحق في السلامة الشخصية من جراء استخدام القوة على نحو غير ضروري أو غير متناسب، ومن جراء المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والتعذيب، لا سيما في سياق التمرد في السجون والإضرابات المدنية والغارات وعمليات التفتيش.
    (d) those who plan or decide upon an attack shall take all feasible precautions to preserve the natural environment with a view to avoiding, and in any event to minimizing its unnecessary or disproportional damage. UN (د) وتتخذ الجهات التي تخطط لشن هجوم أو تتخذ قراراً بشأنه جميع الاحتياطات الممكنة للحفاظ على البيئة الطبيعية بهدف تفادي أن تلحق بها ضرراً غير ضروري أو غير متناسب وحصر ذلك، في كل الأحوال، في أضيق نطاق.
    Such offences as " encouragement of terrorism " and " extremist activity " as well as offences of " praising " , " glorifying " , or " justifying " terrorism, should be clearly defined to ensure that they do not lead to unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression. UN وينبغي وضع تعاريف واضحة لجرائم مثل " التشجيع على الإرهاب " () و " النشاط المتطرف " () فضلاً عن جرائم " الإشادة بالإرهاب " أو " تمجيده " أو " تبريره " لضمان ألا تؤدي إلى تداخل غير ضروري أو غير متناسب مع حرية التعبير.
    Such offences as " encouragement of terrorism " and " extremist activity " as well as offences of " praising " , " glorifying " , or " justifying " terrorism, should be clearly defined to ensure that they do not lead to unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression. UN وينبغي وضع تعاريف واضحة لجرائم مثل " التشجيع على الإرهاب " () و " النشاط المتطرف " () فضلاً عن جرائم " الإشادة بالإرهاب " أو " تمجيده " أو " تبريره " لضمان ألا تؤدي إلى تداخل غير ضروري أو غير متناسب مع حرية التعبير.
    7.8 If the authors' detention is found by the Committee to be unlawful under article 9, paragraph 1, for not being necessary or proportionate, article 9, paragraph 4, will also be violated, as the Australian courts lack power to review the necessity of detention. UN 7-8 إذا رأت اللجنة أن احتجاز أصحاب البلاغ غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 لأنه غير ضروري أو لا يتناسب مع أفعالهم، فعليها أن تلاحظ أيضاً انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 لأن المحاكم الأسترالية لا تتمتع بالاختصاص اللازم لمراجعة ضرورة الاحتجاز.
    7.7 If the authors' detention is found by the Committee to be unlawful under article 9, paragraph 1, for not being necessary or proportionate, article 9, paragraph 4, would also be violated, as the Australian courts lack power to review the necessity of detention. UN 7-7 إذا رأت اللجنة أن احتجاز أصحاب البلاغ غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 لأنه غير ضروري أو لا يتناسب مع أفعالهم، فعليها أن تلاحظ أيضاً انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 لأن المحاكم الأسترالية لا تتمتع بالاختصاص اللازم لمراجعة ضرورة الاحتجاز.
    7.8 If the authors' detention is found by the Committee to be unlawful under article 9, paragraph 1, for not being necessary or proportionate, article 9, paragraph 4, will also be violated, as the Australian courts lack power to review the necessity of detention. UN 7-8 إذا رأت اللجنة أن احتجاز أصحاب البلاغ غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 لأنه غير ضروري أو لا يتناسب مع أفعالهم، فعليها أن تلاحظ أيضاً انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 لأن المحاكم الأسترالية لا تتمتع بالاختصاص اللازم لمراجعة ضرورة الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus