International insurance provisions are not comparable to the Australian social security arrangements. | UN | وبنود التأمين الدولية غير قابلة للمقارنة مع ترتيبات الضمان الاجتماعي الأسترالية. |
Data are not comparable as countries included vary from year to year. | UN | والبيانات غير قابلة للمقارنة لأن البلدان المشمولة تختلف من سنة إلى سنة أخرى. |
They are not comparable in scope or stake. | UN | فهي غير قابلة للمقارنة فيما بينها من حيث النطاق أو من حيث الرهان. |
Costeffectiveness is not only an inappropriate criterion to assess the efficacy of foreign military assets, but may also be a difficult factor given that costs are incomparable and may not be borne by humanitarian organizations. | UN | والفعالية من حيث التكاليف ليست معيارا غير مناسب لقياس كفاءة العتاد فحسب، بل قد تكون أيضا عاملا يتسم بصعوبة بالنظر إلى أن التكاليف غير قابلة للمقارنة وقد لا تتحملها المنظمات الإنسانية. |
The result of the change was to allow offices to code a broader set of activities under " Evaluation " , with the result that 2011 data is not comparable with earlier years. | UN | وقد أسفر هذا التغيير عن السماح للمكاتب بترميز مجموعة أوسع نطاقا من الأنشطة في إطار ' التقييم`، مما أدى إلى أن أصبحت بيانات عام 2011 غير قابلة للمقارنة ببيانات السنوات السابقة. |
However, since relocation shipment data pertaining to UNMIL were not comparable with other family duty stations, they were not used for further analysis. | UN | ولكن بما أن بيانات الشحن عند الانتقال التي تخص بعثة الأمم المتحدة في ليبريا غير قابلة للمقارنة مع غيرها من بيانات مراكز العمل باصطحاب الأسرة، فإنها لم تستخدم لإجراء المزيد من التحليل. |
Due to the change of threshold mentioned above, these two amounts are not comparable. | UN | وبسبب تغير الحد الأدنى المذكور أعلاه، فإن هذه المبالغ غير قابلة للمقارنة. |
Owing to differences in methodology, data from reporting entities are not comparable. | UN | وبسبب الفروق في المنهجية، فإن البيانات الواردة من مختلف الكيانات المبلّغة غير قابلة للمقارنة. |
*Figures are not comparable as data collection methodology changed to include more partners. | UN | * الأرقام غير قابلة للمقارنة نظرا لتغيير منهجية جمع البيانات كي تشمل مزيدا من الشركاء. |
It is important to emphasize that projections provided by Parties are not comparable. | UN | 174- ومن الهام التشديد على أن الإسقاطات التي قدمتها الأطراف غير قابلة للمقارنة. |
The projections provided by Parties are not comparable and, in accordance with decision 2/CP.1 (FCCC/CP/1995/7/Add.1), individual national totals were not added. | UN | والاسقاطات التي قدمتها اﻷطراف غير قابلة للمقارنة ولم يوضع، طبقاً للمقرر ٢/م أ-١، مجموع كلي لفرادى المجاميع الوطنية. |
The Committee notes in paragraph 54 above that, according to the Secretariat, where travel is proposed for different destinations compared with the period 2013/14, the variances due to ticket price increases are not comparable. | UN | وتلاحظ اللجنة في الفقرة 54 أعلاه أن الأمانة العامة تذكر أن الفروق الناجمة عن ارتفاع أسعار تذاكر الطيران غير قابلة للمقارنة عندما تختلف وجهات السفر المقترحة عما كانت عليه في الفترة 2013/2014. |
b Owing to differences in source data and estimation methodology, these prevalence estimates are not comparable to the averages published in previous editions of the present report. | UN | (ب) نظرا لتباين البيانات المصدرية واختلاف منهجية التقدير، فإن هذه التقديرات غير قابلة للمقارنة مع المتوسطات التي نُشرت في الطبعات السابقة من هذا التقرير. |
a Owing to a change in the definition of a norm place, data for 1995-1997 are not comparable to data for previous years. | UN | (أ) نظراً للتغير في تعريف المكان المعياري، فإن البيانات من 1995 إلى 1997 غير قابلة للمقارنة ببيانات السنوات التي سبقتها. |
b Owing to differences in source data and estimation methodology, these prevalence estimates are not comparable to the averages published in previous editions of this report. | UN | (ب) نظرا لتباين البيانات المصدرية واختلاف منهجية التقدير، فإن هذه التقديرات غير قابلة للمقارنة مع المتوسطات التي نُشرت في الطبعات السابقة من هذا التقرير. |
b Owing to differences in source data and estimation methodology, these prevalence estimates are not comparable to the averages published in previous editions of this report. | UN | (ب) نظرا لتباين البيانات المصدرية واختلاف منهجية التقدير، فإن هذه التقديرات غير قابلة للمقارنة مع المتوسطات التي نُشرت في الطبعات السابقة من هذا التقرير. |
The implications of adopting IFRS as they are would be that it would lead to presentation of incomparable financial information by various enterprises. | UN | فمن الآثار التي تترتب على اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية على حالها أن تؤدي هذه المعايير إلى عرض معلومات مالية غير قابلة للمقارنة بين مؤسسات متنوعة. |
The conclusion of the study is not comparable to the ones done in 1995 and 1998 due to the research methods, however, in general it reveals that poverty has not reduced since. | UN | ونتائج الدراسة غير قابلة للمقارنة بنتائج الدراسات التي أجريت في عامي 1995 و1998 بسبب طرق البحث، بيد أنها تكشف، بوجه عام، عن أن حدة الفقر لم تخف من ذلك الحين. |
The delegation did not object to the termination of cost-recovery rates on the coordination of the United Nations system and the financing of special projects by each agency on an individual basis in connection with the existence of components which were not comparable. | UN | ولم يعترض الوفد على إنهاء العمل بمعدلات الاسترداد فيما يتعلق بتنسيق منظومة الأمم المتحدة وتمويل المشاريع الخاصة من قبل كل وكالة على أساس فردي في حالة وجود عناصر غير قابلة للمقارنة. |
Such variations could lead to different sets of IFRS requirements applying in different countries and might result in financial reports that are not consistent with the original IFRS or lack comparability. | UN | وقد تؤدي هذه التباينات إلى تطبيق مجموعات مختلفة من المقتضيات المتعلقة بتلك المعايير في بلدان مختلفة مما قد يسفر عن إعداد تقارير مالية لا تتفق والنسخة الأصلية منها أو تكون غير قابلة للمقارنة. |
Therefore, the figures are not entirely comparable as the 2000 survey interviewed women who were currently pregnant and women in their first trimester possibly brought down the overall percentage. | UN | ولذلك فإن الأرقام غير قابلة للمقارنة لأن استقصاء عام 2000 استجوب النساء اللاتي كن حاملات حينذاك ومن الممكن أن يكون سبب انخفاض النسبة المئوية بوجه عام أن النساء كن في الشهر الثالث من الحمل. |