An expulsion order is annulled where there are circumstances indicating that the expulsion decision was unlawful or unjustified. | UN | ويلغى أمر الطرد متى توافرت ظروف تشير إلى أن قرار الطرد غير قانوني أو لا مبرر له. |
They also claim that said refusal constitutes unlawful or arbitrary interference with their privacy. | UN | ويدعيان أيضا أن الرفض المذكور يشكل تدخلا غير قانوني أو تعسفيا في حياتهما الخاصة. |
But it is elementary that detention which is arbitrary is unlawful or in other words, unjustified by law. | UN | وبداهة أن الاحتجاز الذي يكون تحكميا هو احتجاز غير قانوني أو بعبارة أخرى لا يمكن تبريره قانونا. |
Any illegal or provocative action is prone to escalate into a wave of violence with far-reaching implications. | UN | وأي إجراء غير قانوني أو استفزازي عرضة للتصعيد إلى موجة من أعمال العنف تترتب عليها تداعيات بعيدة المدى. |
There was nothing illegal or illicit in that. | UN | وليس في ذلك شيء غير قانوني أو غير مشروع. |
The authors have not demonstrated how this detention should be deemed to have been unlawful or arbitrary. | UN | ولم يثبت أصحاب البلاغ كيف يمكن اعتبار هذا الاحتجاز غير قانوني أو تعسفي. |
The Court found no unlawful or culpable action on the part of the competent State organs. | UN | وقضت المحكمة بأن أجهزة الدولة المختصة لم يصدر عنها أي إجراء غير قانوني أو جرمي. |
Promoting continuously the independence and impartiality of a judiciary free from unlawful or corrupt outside influence; | UN | `4` التعزيز المستمر لاستقلال ونزاهة القضاء بمعزل عن أي نفوذ خارجي غير قانوني أو فاسد؛ |
Promoting continuously the independence and impartiality of a judiciary free from unlawful or corrupt outside influence; | UN | `4` التعزيز المستمر لاستقلال ونزاهة القضاء بمعزل عن أي نفوذ خارجي غير قانوني أو فاسد؛ |
The Court found no unlawful or culpable action on the part of the competent State organs. | UN | وقضت المحكمة بأن أجهزة الدولة المختصة لم يصدر عنها أي إجراء غير قانوني أو جرمي. |
Threats and attacks against such actors, including through their unlawful or arbitrary detention, were condemned. | UN | وأدينت التهديدات والاعتداءات التي يتعرض لها هؤلاء الناشطون بما في ذلك احتجازهم بشكل غير قانوني أو تعسفي. |
The circumstances of some of the arrests, their scale and the indiscriminateness with which some were carried out amount to unlawful or arbitrary arrest. | UN | وتشكل ظروف بعض حالات الاعتقال ونطاقها وعدم التمييز في إجراء عدد منها عمليات اعتقال غير قانوني أو تعسفي. |
He found that, in a significant number of cases, detentions were either unlawful or arbitrary, with prisoners detained without a legal basis. | UN | واكتشف أن احتجاز الكثيرين غير قانوني أو تعسفي، إذ يفتقر إلى سند قانوني. |
Deprivation of liberty should never be unlawful or arbitrary and should only be used as a measure of last resort. | UN | كما لا ينبغي أن يتسم الحرمان من الحرية بطابع غير قانوني أو تعسفي ولا ينبغي استخدامـه إلا كإجراء أخيـر. |
They also claim that said refusal constitutes unlawful or arbitrary interference with their privacy. | UN | ويدعيان أيضا أن الرفض المذكور يشكل تدخلا غير قانوني أو تعسفي في حياتهما الخاصة. |
The advice or military training provided by private entities was not illegal or illicit. | UN | وليس في المشورة أو التدريب اللذين تقدمهما الكيانات الخاصة شيء غير قانوني أو غير مشروع. |
If the protest ban was deemed illegal or inappropriate, the meeting or demonstration could take place in accordance with the initial notification to police, provided the police station chief was notified 24 hours in advance. | UN | فإذا تبين أن حظر التظاهر غير قانوني أو غير مبرر وجب رفع الحظر عن الاجتماع أو المظاهرة، وفقاً للإخطار الأول الموجه إلى الشرطة، رهناً بإخطار رئيس مركز الشرطة قبل الموعد ب24 ساعة. |
Whatever its limitations, it is simply not accurate to suggest that it is illegal or coercive. | UN | ومهما كانت قيوده، فليس من الصحيح ببساطة أن يشار إلى أنه غير قانوني أو قسري. |
Yes, and then they, they swab them for anything that's illegal or dangerous, so I had to think outside the box, you know? | Open Subtitles | يفتشون عن أي شيء غير قانوني أو خطر لذلك اضطررت للتفكير خارج الصندوق، كما تعلم؟ |
Hey, nothing illegal or unprotected tonight. Promise? | Open Subtitles | مهلا لا شيء غير قانوني أو الليلة دون وقاية وعد؟ |
When the citizen in question acted unlawfully or to the prejudice of the Republic; | UN | إذا تصرﱠف المواطن المعني بشكل غير قانوني أو بشكل يضر بالجمهورية؛ |