"غير مأذون بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • unauthorized
        
    • unauthorised
        
    • authorized
        
    • unsanctioned
        
    On the Government side, some unauthorized movements of troops and military air activity have recently been reported. UN وفي الجانب الحكومي، أبلغ مؤخرا عن تحركات لبعض القوات وأنشطة جوية عسكرية غير مأذون بها.
    The Administration also commented that with the existing standard change-management processes, it was unlikely that unauthorized changes would take place. UN وعلقـت الإدارة كذلك أنـه لا يحتمل حدوث تغييرات غير مأذون بها مع وجود العمليات القياسية الحالية لإدارة التغيير.
    Payments made without approved purchase orders would increase the risk of unauthorized expenditure which is not budgeted for. UN وقد تؤدي المدفوعات التي سددت دون الموافقة إلى زيادة مخاطرة وجود نفقات غير مأذون بها وغير مدرجة في الميزانية.
    Restriction of connectivity by unauthorized and non-United Nations-owned information technology equipment into the Mission's data network by up to 99 per cent UN تقييد الاتصال بنسبة تصل إلى 99 في المائة بشبكة بيانات البعثة باستخدام معدات تكنولوجيا معلومات غير مأذون بها وغير المملوكة للأمم المتحدة
    There was a risk that unauthorized changes might be effected to programs and data. UN وثمة مخاطرة تتمثل في إمكانية إدخال تغييرات غير مأذون بها في البرامج والبيانات.
    Consequently, unauthorized changes might be made to the Lawson production programs and data, which could go undetected. UN وعليه، قد يجري إدخال تغييرات غير مأذون بها في برامج وبيانات نواتج نظام لوسون، دون إمكانية كشفها.
    This increased the risk of unauthorized access to the pension administration system and of the unauthorized generation of transactions. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    This increased the risk of unauthorized access to the pension administration system and of the unauthorized generation of transactions. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    Journalists were also banned from attending any unauthorized demonstrations. UN ومُنِع الصحفيون أيضاً من حضور أي مظاهرات غير مأذون بها.
    Similarly, the Lebanese Armed Forces Command has confirmed that it will act immediately on evidence of unauthorized armed personnel or weapons. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    The electronic unit is built from standard commercially available electronic components and is designed to be easy to inspect for any unauthorized changes. UN أما الوحدة الإلكترونية فهي مبنية من مكونات إلكترونية قياسية متاحة تجاريا ومصممة بحيث يمكن تفتيشها لاكتشاف أي تغييرات غير مأذون بها.
    The electronic unit is built from standard commercially available electronic components and is designed to be easy to inspect for any unauthorized changes. UN أما الوحدة الإلكترونية فهي مبنية من مكونات إلكترونية قياسية متاحة تجاريا ومصممة بحيث يمكن تفتيشها لاكتشاف أي تغييرات غير مأذون بها.
    It also alleges that unauthorized weapons are being transferred into Lebanon, including into the UNIFIL area of operations. UN وتزعم أيضا أنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل.
    Bearing in mind that it is impossible to prove a negative, the unauthorized presence and smuggling of weapons into the area cannot ever be entirely excluded. UN وبما أنه يستحيل إثبات العدم، لا يمكن على الإطلاق أن يستبعد كلياً وجود أسلحة غير مأذون بها في المنطقة وتهريبها إليها.
    There was therefore a risk that unauthorized changes to the system could be made without being detected. UN ومن ثم هناك خطر احتمال إدخال تغييرات غير مأذون بها على النظام من دون أن يجري اكتشافها.
    Involvement in unauthorized outside activities by a former staff member at UNAMI UN ضلوع موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في أنشطة خارجية غير مأذون بها
    A repeated problem was the lack of control over purchase order forms to ensure that the forms were not used for unauthorized purposes. UN ومن المشاكل المتكررة مشكلة عدم مراقبة استمارات أوامر الشراء لكفالة عدم استخدام تلك الاستمارات لأغراض غير مأذون بها.
    MUP continue to maintain and build unauthorized checkpoints throughout Kosovo. UN لا تزال الشرطة الخاصة تحتفظ بنقاط تفتيش غير مأذون بها وتبني مثل هذه النقاط في جميع أنحاء كوسوفو.
    He was curious to know how such a situation had risen, and who, for instance, had instructed staff to carry out unauthorized projects. UN وأبدى حرصه على معرفة كيفية نشوء مثل هذه الحالة ومن هو، على سبيل المثال، الذي وجه الموظفين بتنفيذ مشاريع غير مأذون بها.
    MUP continue to maintain and build unauthorized checkpoints throughout Kosovo. UN لا تزال الشرطة الخاصة تحتفظ وتبني نقاط تفتيش غير مأذون بها في سائر أنحاء كوسوفو.
    section 161 unauthorised experiments on humans and cloning of humans UN 161 تجارب غير مأذون بها على البشر واستنساخهم
    To the contrary, if a licence has not been authorized, the licensee takes the licence subject to a security right created by the licensor. UN 29- وعلى النقيض من ذلك، إذا كانت الرخصة غير مأذون بها فإن المرخَّص له يأخذ الرخصة خاضعة للحق الضماني الذي أنشأه المرخص.
    The United States waged an unsanctioned war against Iraq with three expressed objectives: to find weapons of mass destruction, to fight international terrorism and to bring democracy to the Iraqi people. UN لقد شنت الولايات المتحدة حربا غير مأذون بها على العراق لها ثلاثة أهداف معلنة ألا وهي العثور على أسلحة الدمار الشامل، ومكافحة الإرهاب العالمي، وجلب الديمقراطية للشعب العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus