"غير مؤاتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • unfavourable
        
    • adverse
        
    • disadvantage
        
    • inimical
        
    • disadvantaged
        
    • unfriendly
        
    • unfavorable
        
    • are hostile
        
    • unfavourably
        
    • disadvantages
        
    • less favourable
        
    • disadvantageous
        
    • which was hostile
        
    • are not conducive
        
    The management of peacekeeping operations had also become correspondingly complex and challenging, often in an unfavourable local and international environment. UN وأصبحت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام معقدة وصعبة بالمقابل، غالبا في بيئة محلية ودولية غير مؤاتية.
    The area has been divided into favourable and unfavourable zones based on the abundance of nodules. UN وقد قسمت المنطقة إلى مناطق مؤاتية ومناطق غير مؤاتية استنادا إلى مدى توافر العقيدات.
    These rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract. UN فأي تباطؤ ملموس أو عمليات تكيف غير مؤاتية في الاقتصاد العالمي قد يؤديان إلى تقلص الطلب على صادرات أفريقيا.
    One may agree that the difficult times through which the Conference is currently passing are caused mostly by unfavourable developments well outside this hall. UN قد نتفق على أن الفترة العسيرة التي يجتازها المؤتمر حالياً ناجمة أساساً عما يحدث من تطورات غير مؤاتية خارج نطاق هذه القاعة.
    If profit margins remain so unfavourable, the possibility of funding investment from profits diminishes considerably. UN فإذا بقيت هوامش الربح غير مؤاتية إلى هذا الحد، فإن إمكانية تمويل الاستثمار من اﻷرباح تتناقص إلى حد كبير.
    Regulatory measures are devised to address bottlenecks impeding effective competition, created by unfavourable market structures; UN ● اتخاذ تدابير تنظيمية للتصدي للاختناقات التي تعترض سبيل المنافسة الفعالة، والتي تنشأ عن هياكل غير مؤاتية لﻷسواق؛
    The President of the Republic is bound by an unfavourable Court of Appeal judgement. UN ومن الجدير بالذكر أن رئيس الجمهورية ملزَم بقبول كل ما يصدر عن محكمة استئناف من قرارات غير مؤاتية.
    unfavourable terms of trade for export products, particularly agricultural commodities; UN :: شروط غير مؤاتية للتبادل التجاري لمنتجات التصدير، وبخاصة السلع الأساسية الزراعية؛
    That boom had resulted in demographic and economic links unfavourable to the indigenous people. UN وتسببت تلك الطفرة في وجود صلات ديمغرافية واقتصادية غير مؤاتية للشعب الأصلي.
    These rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    Those rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    In this regard, we note with grave concern that the international economic environment continues to be unfavourable for the developing world. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بقلق بالغ أن البيئة الاقتصادية العالمية ما زالت غير مؤاتية للعالم النامي.
    Those communities usually experience adverse structural conditions that create a high degree of vulnerability for their members. UN وتشهد هذه المجتمعات عادة أوضاعا هيكلية غير مؤاتية تنجم عنها درجة عالية من الضعف لدى أفرادها.
    The other States having an adverse sex-ratio include Haryana, Punjab, Sikkim and Delhi. UN أما الولايات الأخرى التي توجد فيها نسبة بين الجنسين غير مؤاتية فتشمل هاريانا والبنجاب وسكيم ودلهي.
    Our economic growth, heavily influenced by the development of minerals, particularly diamonds, has experienced adverse effects arising from the fall in the price of diamonds. Our country has entered the most challenging period since independence. UN فنمونا الاقتصادي الذي يتأثر إلى حد بعيد باستغلال المعادن، ولا سيما الماس، قد تعرض ﻵثار غير مؤاتية ناجمة عن هبوط سعر الماس، فبات بلدنا يواجه أصعب فترة مر بها منذ الاستقلال.
    Girls continue to be at a disadvantage in all societies. UN ولا تزال حالة الفتيات غير مؤاتية في جميع المجتمعات.
    The reasons for the current situation were largely found in an external economic environment inimical to the growth prospects of most countries. UN وتكمن أسباب الحالة الراهنة إلى حد بعيد في بيئة اقتصادية خارجية، غير مؤاتية لاحتمالات نمو أكثرية البلدان.
    Intervention is needed to generate changes in cultural models that leave women disadvantaged and unprotected against violence. UN ويلزم إيجاد عمليات تدخل ترمي إلى إحداث تغييرات في الأنماط الثقافية التي تضع المرأة في حالة غير مؤاتية بالنسبة للعنف ولا توفر لها الحماية منه.
    Global trends since Monterrey have been quite unfriendly to the economies of small island developing States. UN إن الاتجاهات العالمية منذ مونتيـري ما فتئت غير مؤاتية تماما لاقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    - creation of unfavorable conditions of pay or other conditions of employment, failure to promote or grant other benefits, UN - إيجاد ظروف غير مؤاتية لدفع مرتب الموظف أو ظروف عمل أخرى ، وعدم ترقية الموظف أو منحه استحقاقاته؛
    On the other hand, such environments are hostile to refugees and can affect their health and well-being. UN ومن ناحية أخرى، تكون مثل هذه البيئات غير مؤاتية للاجئين وقد تؤثر في صحتهم وسلامتهم.
    But horizontal restraints are not necessarily viewed unfavourably. UN ولكن القيود الأفقية لا يُنظر لها بالضرورة على أنها غير مؤاتية.
    Special programmes should be implemented to address the disadvantages that foreign detainees may experience in their daily prison life. UN وينبغي تنفيذ برامج خاصة من أجل التصدي لما قد يتعرض له المحتجزون الأجانب من أوضاع غير مؤاتية في حياتهم اليومية في السجن.
    However, prospects for 2001 are mixed, primarily on account of a less favourable external environment. UN إلا أن التوقعات بالنسبة لعام 2001 متفاوتة، وذلك أساسا بسبب وجود بيئة خارجية غير مؤاتية.
    In some quarters it is argued that dance hall culture fashions and reinforces male/female power relations that are disadvantageous to women. UN ويرى البعض أن ثقافة قاعات الرقص تشكل وتعزز علاقات السلطة بين الرجال والنساء التي تعتبر غير مؤاتية للمرأة.
    The same delegations highlighted the continuation of an international environment which was hostile to development, in the shape of the debt burden, the shrinking of official development assistance, stagnating investment flows and a deflationary policy pursued by the developed countries. UN وأشارت نفس الوفود إلى استمرار وجود بيئة دولية غير مؤاتية للتنمية: أعباء الديون؛ وتقلص المساعدة الانمائية الرسمية، وركود التدفقات الاستثمارية، والسياسة الانكماشية التي تنتهجها البلدان المتقدمة.
    238. The Committee is aware that Hungary is undergoing a period of social and political transition the economic consequences of which are not conducive to advancing the status of women. UN ٨٣٢ - تدرك اللجنة أن هنغاريا تجتاز فترة تحول اجتماعي وسياسي تترتب عليه نتائج اقتصادية غير مؤاتية للنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus