| Establishing a limit may also be seen as prejudicing the right of an accused to a fair trial before an impartial court. | UN | ويمكن أيضا أن ينظر إلى مسألة وضع حد على أنها تمس بحق المتهم في محاكمة عادلة أمام محكمة غير متحيزة. |
| The system must ensure prompt and fair consideration of all cases and provide competent, impartial and timely advice in disciplinary cases. | UN | ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية. |
| There is urgent need for the deployment of an international and impartial mission in Georgia to oversee the military withdrawals and ceasefire implementation. | UN | وتقوم حاجة ماسة إلى انتشار بعثة دولية غير متحيزة في جورجيا لمراقبة الانسحاب العسكري والتقيد بوقف إطلاق النار. |
| The annual careers weeks provide information on job opportunities in unbiased ways. | UN | وتوفر أسابيع التوظف السنوية معلومات عن الفرص الوظيفية بطرائق غير متحيزة. |
| This will be a key element allowing states an unbiased perception in the process of establishing national policies concerning renewable energies. | UN | وسيشكِّل ذلك عنصراً رئيسياً يتيح للدول نظرة غير متحيزة في عملية وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالطاقات المتجددة. |
| The establishment of the Human Rights Council heralded a new era, in which human rights reports would be impartial and neutral. | UN | وذكر أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان قد بشَّر بعصر جديد ستكون فيه تقارير حقوق الإنسان غير متحيزة ومحايدة. |
| She reiterated Jordan's desire to cooperate fully with the Special Rapporteur in conducting his mandate in Jordan and elsewhere, in an impartial and credible manner. | UN | وكررت الإعراب عن رغبة الأردن في التعاون التام مع المقرر الخاص في أداء ولايته في الأردن وفي أماكن أخرى، بطريقة غير متحيزة وجديرة بالثقة. |
| An honourable solution for all countries would be for them to be tried by impartial courts that would guarantee the veracity of the evidence and ensure the rule of law. | UN | وسيكون وضعا مشرفا لأي بلد أن يحاكم من قِبَل محاكم غير متحيزة تضمن صحة الأدلة ونزاهة القضاء. |
| And let us work resolutely to maintain the Court as an impartial and apolitical judicial institution. | UN | ولنعمل بعزم وطيد على أن نحافظ على المحكمة كمؤسسة قضائية غير متحيزة ولا سياسية. |
| The Human Rights Council had created impartial mechanisms that did not single out developing countries. | UN | وقد أنشأ مجلس حقوق الإنسان آليات غير متحيزة لم تنتق البلدان النامية فحسب. |
| Apart from urgent official duties, investigations may only be carried out by divisions which can be considered impartial. | UN | وباستثناء الواجبات الرسمية العاجلة، لا يجوز إجراء التحقيقات إلا من جانب الشُّعب التي يمكن اعتبارها غير متحيزة. |
| The propaganda exercise is bolstered by the intimidation of those who express a wish to return or who attempt to disseminate impartial information on the issue. | UN | وتدعم ممارسة الدعاية بترويع من يعربوا عن رغبتهم في العودة أو يحاولوا نشر معلومات غير متحيزة بشأن هذا الموضوع. |
| Several delegations said that UNICEF must not act out of political considerations and must remain impartial. | UN | وقالت عدة وفود إنه يجب على اليونيسيف ألا تتصرف انطلاقا من اعتبارات سياسية، وأن تبقى غير متحيزة. |
| Furthermore, it was noted that in some countries, the public does not always fully trust Government to provide unbiased scientific information. | UN | علاوة على ذلك لوحظ أن العامة في بعض البلدان لا تثق على الدوام ثقة كاملة في الحكومة بأنها توفر معلومات علمية غير متحيزة. |
| This is said to show that the investigating authorities were unbiased and conducted the necessary investigations impartially. | UN | ويقال هذا لإظهار أن سلطات التحقيق كانت غير متحيزة وأجرت التحقيقات الضرورية بصورة نزيهة. |
| The United Nations was primarily concerned with seeking solutions to substantive problems in a rational, sober, efficient and unbiased way. | UN | فاﻷمم المتحدة تهتم بشكل رئيسي بالتماس حلول للمشاكل الجوهرية بطريقة رشيدة متزنة فعالة غير متحيزة. |
| However, the effect was such that it would have been impossible to select an unbiased jury for the re-trial; | UN | ولكن اﻷثر المترتب قد بلغ حدا أصبح عنده من المستحيل اختيار هيئة محلفين غير متحيزة من أجل المحاكمة الثانية؛ |
| Company statements should be unbiased. | UN | وينبغي أن تكون بيانات الشركات غير متحيزة. |
| Further, the effectiveness of the investigation was also compromised by the reluctance of the authorities to obtain objective evidence and make unbiased conclusions. | UN | وقد قُوّضت فعالية التحقيقات أيضاً بفعل تقاعس السلطات عن الحصول على أدلة موضوعية وعن التوصل إلى استنتاجات غير متحيزة. |
| By the end of the evening, all I felt was detached, neutral. | Open Subtitles | في نهاية المساء، كل ما شعرت به كنت غير متحيزة, محايدة. |
| It should also be non-discriminatory, and the adherence not only of the nuclear-weapon States but also of nuclear threshold countries would be crucial to the CTBT. | UN | كما يجب أن تكون غير متحيزة وأن يكون الانضمام اليها غير قاصر على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بل مفتوحا أيضا أمام دول العتبة النووية، فهذا أمر أساسي لمعاهدة الحظر الكامل للتجارب. |
| (c) Gender-sensitization training for teachers which results in non-biased attitudes and improved methodologies of teaching be provided; | UN | )ج( تدريب المدرسين للتوعية بالجنسين بحيث تنشأ عنه مواقف غير متحيزة وتحسين منهجيات التدريس؛ |
| All neighbouring states have said that the even-handed enforcement of the arms embargo is in their interests. | UN | فكل الدول المجاورة قالت إن من مصلحتها إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بصورة غير متحيزة. |
| UNICEF is non-partisan and its cooperation is free of discrimination. | UN | واليونيسيف هيئة غير متحيزة وما تبذله من تعاون يخلو من كل تمييز. |
| But we can only do that with a completely dispassionate and unprejudiced point of view. | Open Subtitles | و لكن سنفعل ذلك و نحن هادئين تماماً و بوجهة نظر غير متحيزة |
| The Ministry was also helping them develop non-sexist programming to promote equality in entertainment and children's programmes. | UN | وتساعدهم الوزارة أيضا على تطوير برامج غير متحيزة جنسيا لتعزيز المساواة في برامج التسلية وبرامج الأطفال. |