"غير متزوجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unmarried
        
    • not married
        
    • an unwed
        
    • not be married
        
    • single
        
    Try to imagine how it reflects on us, your brothers, to have an unmarried sister seeking employment. Open Subtitles فكري كيف ينعكس هذا علينا ,إخوتك أن يكون لدينا أخت غير متزوجة تبحث عن عمل
    Look brother, there is a young unmarried girl in their family. Open Subtitles إنظر يا أخي, هنالك فتاةٌ جميلة غير متزوجة في عائلتهم
    It was, um, unmarried Woman and The Red Balloon. Open Subtitles لقد كان حول إمرأة غير متزوجة البالونات الحمراء.
    I don't have to tell you. I mean, you're not married, eighther? Open Subtitles ليس من الضروري ان اشرح لك انت غير متزوجة اليس كذلك؟
    A nationally-telecast gay wedding is one thing, but now you want to have a child with an unwed mother and your friend? Open Subtitles ، القيام بزفاف شاذ هو أمر لكنك الآن تريد أن تنجب طفلاً مع والدة غير متزوجة
    I don't have time for disgraced former politicians and unmarried preggos. Open Subtitles ليس لديّ وقتٌ لإهانة امرأة سياسية سابقة وحاملٌ غير متزوجة
    2.1 G. D. is a 28-year-old unmarried teacher with no children. UN مُدرِّسة غير متزوجة في الثامنة والعشرين من عمرها وليس لديها أطفال.
    In terms of section 15 of the Act, a married woman is capable of acquiring or losing Zimbabwean citizenship as if she were unmarried. UN ووفقاً لأحكام المادة 15 من القانون، تستطيع امرأة متزوجة اكتساب مواطنة زمبابوي أو فقدانها كما لو كانت غير متزوجة.
    Furthermore, an unmarried pregnant woman who cannot prove that she was raped will be liable to charges of having had unlawful sex; UN علاوة على ذلك، فإن أي امرأة حامل غير متزوجة إذا لم تستطع إثبات أنها اغتصبت معرضة لتهمة ارتكاب الزنا؛
    It also applies, without time limit, to a dependent child suffering from a disability that prevents him or her from earning a living, and to an unmarried or non—working female child; UN ويستمر الاعفاء دون قيد زمني إذا كان المعال ذا عاهة تعيقه عن الكسب أو ابنة غير متزوجة أو غير عاملة؛
    The same holds for the oldest child of an unmarried mother. UN وينطبق الشيء نفسه على أكبر أبناء أم غير متزوجة.
    The Ordinance renders it unlawful to take an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian. UN ويؤثم ذلك التشريع أخذ فتاة غير متزوجة دون السادسة عشر من سيطرة أبوها أو أمها أو الوصي عليها.
    If the mother is unmarried, the children belong to her tribe. UN وإذا كانت المرأة غير متزوجة يُنسب الأولاد إلى قبيلتها.
    However, even after this amendment, a daughter must have attained 35 years of age and be unmarried to inherit the tenancy rights. UN ومع ذلك، فإنه حتى بعد هذا التعديل، يجب أن تبلغ الابنة سن 35 عاما وأن تكون غير متزوجة لكي ترث حقوق الحيازة.
    single mothers were reported to have abandoned or killed their children after giving birth, and fathers risked imprisonment if they acknowledged paternity of the child of an unmarried mother. UN وذكرت أنها سمعت عن أمهات غير متزوجات هجرن أطفالهن أو قتلنهم بعض وضعهن لهم، وعن أباء يتعرضون للسجن إذا اعترفوا بأبوتهم لطفل من أم غير متزوجة.
    An unmarried woman civil servant may claim family benefits only if she has custody of the children. UN ولا يجوز لموظفة غير متزوجة المطالبة بالإعانات الأسرية إلا إذا عهدت إليها حضانة الأطفال.
    It's hysteria on the fact of the account of she's an unmarried woman! Open Subtitles انها هستيريا في الحقيقة علي حساب أنها إمرأة غير متزوجة
    - Well, it is surprising you are not married. - It is. Open Subtitles . حسناً ، مما يثير الدهشه أنتى غير متزوجة . نعم
    If the child's mother was not married paternal filiation was established either by a declaration recognizing the child or by a paternity judgement. UN والثانية إذا كانت اﻷم غير متزوجة فإن البنوة تثبت باﻹقرار باﻷبوة أو بحكم قضائي.
    And yes, I still have the same last name because I'm not married. Open Subtitles ونعم, لازلت استعمل الاسم الاخير نفسه. لأنني غير متزوجة.
    My birth mother was an unwed college student who was sneaking around with a southie gangster. Open Subtitles أمي الحقيقية كانت طالبة كلية غير متزوجة تسللت مع زعيم عصابة جنوبي
    Moreover, the condition that a woman with custody should not be married is not applicable in cases where the child is breastfeeding. UN كما أن شرط أن تكون الحاضنة غير متزوجة لا ينطبق عندما يكون الطفل في مرحلة الرضاعة.
    Almost 18 per cent of families are headed by a single female. UN وترأس نسبة 18 في المائة تقريبا من الأسر أنثى غير متزوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus