Try to imagine how it reflects on us, your brothers, to have an unmarried sister seeking employment. | Open Subtitles | فكري كيف ينعكس هذا علينا ,إخوتك أن يكون لدينا أخت غير متزوجة تبحث عن عمل |
Look brother, there is a young unmarried girl in their family. | Open Subtitles | إنظر يا أخي, هنالك فتاةٌ جميلة غير متزوجة في عائلتهم |
It was, um, unmarried Woman and The Red Balloon. | Open Subtitles | لقد كان حول إمرأة غير متزوجة البالونات الحمراء. |
I don't have to tell you. I mean, you're not married, eighther? | Open Subtitles | ليس من الضروري ان اشرح لك انت غير متزوجة اليس كذلك؟ |
A nationally-telecast gay wedding is one thing, but now you want to have a child with an unwed mother and your friend? | Open Subtitles | ، القيام بزفاف شاذ هو أمر لكنك الآن تريد أن تنجب طفلاً مع والدة غير متزوجة |
I don't have time for disgraced former politicians and unmarried preggos. | Open Subtitles | ليس لديّ وقتٌ لإهانة امرأة سياسية سابقة وحاملٌ غير متزوجة |
2.1 G. D. is a 28-year-old unmarried teacher with no children. | UN | مُدرِّسة غير متزوجة في الثامنة والعشرين من عمرها وليس لديها أطفال. |
In terms of section 15 of the Act, a married woman is capable of acquiring or losing Zimbabwean citizenship as if she were unmarried. | UN | ووفقاً لأحكام المادة 15 من القانون، تستطيع امرأة متزوجة اكتساب مواطنة زمبابوي أو فقدانها كما لو كانت غير متزوجة. |
Furthermore, an unmarried pregnant woman who cannot prove that she was raped will be liable to charges of having had unlawful sex; | UN | علاوة على ذلك، فإن أي امرأة حامل غير متزوجة إذا لم تستطع إثبات أنها اغتصبت معرضة لتهمة ارتكاب الزنا؛ |
It also applies, without time limit, to a dependent child suffering from a disability that prevents him or her from earning a living, and to an unmarried or non—working female child; | UN | ويستمر الاعفاء دون قيد زمني إذا كان المعال ذا عاهة تعيقه عن الكسب أو ابنة غير متزوجة أو غير عاملة؛ |
The same holds for the oldest child of an unmarried mother. | UN | وينطبق الشيء نفسه على أكبر أبناء أم غير متزوجة. |
The Ordinance renders it unlawful to take an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian. | UN | ويؤثم ذلك التشريع أخذ فتاة غير متزوجة دون السادسة عشر من سيطرة أبوها أو أمها أو الوصي عليها. |
If the mother is unmarried, the children belong to her tribe. | UN | وإذا كانت المرأة غير متزوجة يُنسب الأولاد إلى قبيلتها. |
However, even after this amendment, a daughter must have attained 35 years of age and be unmarried to inherit the tenancy rights. | UN | ومع ذلك، فإنه حتى بعد هذا التعديل، يجب أن تبلغ الابنة سن 35 عاما وأن تكون غير متزوجة لكي ترث حقوق الحيازة. |
single mothers were reported to have abandoned or killed their children after giving birth, and fathers risked imprisonment if they acknowledged paternity of the child of an unmarried mother. | UN | وذكرت أنها سمعت عن أمهات غير متزوجات هجرن أطفالهن أو قتلنهم بعض وضعهن لهم، وعن أباء يتعرضون للسجن إذا اعترفوا بأبوتهم لطفل من أم غير متزوجة. |
An unmarried woman civil servant may claim family benefits only if she has custody of the children. | UN | ولا يجوز لموظفة غير متزوجة المطالبة بالإعانات الأسرية إلا إذا عهدت إليها حضانة الأطفال. |
It's hysteria on the fact of the account of she's an unmarried woman! | Open Subtitles | انها هستيريا في الحقيقة علي حساب أنها إمرأة غير متزوجة |
- Well, it is surprising you are not married. - It is. | Open Subtitles | . حسناً ، مما يثير الدهشه أنتى غير متزوجة . نعم |
If the child's mother was not married paternal filiation was established either by a declaration recognizing the child or by a paternity judgement. | UN | والثانية إذا كانت اﻷم غير متزوجة فإن البنوة تثبت باﻹقرار باﻷبوة أو بحكم قضائي. |
And yes, I still have the same last name because I'm not married. | Open Subtitles | ونعم, لازلت استعمل الاسم الاخير نفسه. لأنني غير متزوجة. |
My birth mother was an unwed college student who was sneaking around with a southie gangster. | Open Subtitles | أمي الحقيقية كانت طالبة كلية غير متزوجة تسللت مع زعيم عصابة جنوبي |
Moreover, the condition that a woman with custody should not be married is not applicable in cases where the child is breastfeeding. | UN | كما أن شرط أن تكون الحاضنة غير متزوجة لا ينطبق عندما يكون الطفل في مرحلة الرضاعة. |
Almost 18 per cent of families are headed by a single female. | UN | وترأس نسبة 18 في المائة تقريبا من الأسر أنثى غير متزوجة. |