"غير متوافقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • incompatible
        
    • inconsistent
        
    • are not in compliance
        
    • not compatible
        
    • not in accordance
        
    • that are non-compliant
        
    • don't add
        
    It also urged States Parties to withdraw reservations which were incompatible with the objective and purpose of the Convention as soon as possible. UN وقالت إنها تحث أيضا الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تعتبر غير متوافقة مع هدف وقصد الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع.
    The allegations of genocide were deemed incompatible ratione temporis. UN واعتبرت مزاعم الإبادة الجماعية غير متوافقة من حيث الاختصاص الزمني.
    Actions of the Welsh Assembly Government which are similarly incompatible would be ultra vires. UN والإجراءات التي تتخذها حكومة جمعية ويلز والتي تكون بالمثل غير متوافقة مع الاتفاقية تُعتبر متجاوزة للصلاحيات.
    Different sources of data relating to the same indicator may be incompatible or difficult to use in combination, which in turn could create additional problems of comparability of performance indicators. UN وقد تكون المصادر المختلفة للبيانات المتعلقة بنفس المؤشر غير متوافقة أو يصعب استخدامها معاً، الأمر الذي قد يحدث بدوره مشاكل إضافية تتعلق بقابلة المقارنة بين مؤشرات الأداء.
    This picture is unimaginable in the eyes of the average European citizen and completely incompatible with today's European reality. UN وهذه الصورة لا يمكن تخيّلها في عيون المواطن الأوروبي العادي، وهي غير متوافقة مطلقا مع الواقع الأوروبي الحالي.
    They may indeed be incompatible. UN غير أن هذه التحفظات قد تبدو غير متوافقة.
    The complaint would therefore supposedly be incompatible with article 22 of the Convention. UN وبالتالي فإن الشكوى غير متوافقة مع المادة 22 من الاتفاقية.
    The complaint would therefore supposedly be incompatible with article 22 of the Convention. UN وبالتالي فإن الشكوى غير متوافقة مع المادة 22 من الاتفاقية.
    States Parties with incompatible software should contact UNDDA. UN وعلى الدول الأطراف التي لديها برامج غير متوافقة أن تتصل بإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Priority should be given to amendment of those laws already identified as incompatible with the Convention. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتعديل تلك القوانين التي تم تحديدها بالفعل على أنها غير متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    The debate also seemed to indicate that the various proposals that had been previously put forward were not necessarily mutually incompatible. UN كما دللت المناقشة على أن الاقتراحات المختلفة التي قدمت في السابق ليست بالضرورة غير متوافقة بشكل متبادل.
    Thus they cannot be considered incompatible with its object and purpose. UN ولذلك لا يمكن اعتبارها غير متوافقة مع هدفها ومقصدها.
    Bulk containers shall be so constructed or adapted that the goods cannot come into contact with wood or any other incompatible material. UN تبنى حاويات السوائب أو تكيف بحيث لا يمكن للبضائع أن تتلامس مع الخشب أو أي مادة أخرى غير متوافقة.
    They may indeed be incompatible. UN غير أن هذه التحفظات قد تبدو غير متوافقة.
    It was not a question of personal integrity but of incompatible situations. UN والمسألة ليست مسألة نزاهة شخصية، بل مسألة حالات غير متوافقة.
    The ships are incompatible. We're not gonna fly without the nodes back. Open Subtitles السُفن غير متوافقة مع بعضها و إننا لن نطير بدون إستعادة تلك البطاريات.
    It was thought to be incompatible with the laws of physics. Open Subtitles وكنا نتصور أنها غير متوافقة مع قوانين الفيزياء
    Furthermore, it submits that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol will be viewed by the State party as incompatible with the Optional Protocol and will be rejected without observations on the admissibility or on the merits. UN وتؤكد أيضاً أنّ الدولة الطرف تعتبر البلاغات المسجلة بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري غير متوافقة مع البروتوكول الاختياري وترفضها دون النظر في المقبولية أو الأسس الموضوعية.
    As some of the flanges were found to be inconsistent with the MTRs, the buyer claimed an extended period to submit indemnity claims. UN وبما أن بعض الشفّات وجد أنها غير متوافقة مع تقارير الاختبار فقد طالب المشتري بتمديد فترة تقديم مطالبات التعويض.
    The Committee reiterates its concern that the exceptions taken to the right not to be discriminated against, as provided for in article 23 of the Constitution, are not in compliance with articles 2, 3 and 26 of the Covenant. UN 12- وتكرر اللجنة قلقها لأن الاستثناءات الواردة بشأن الحق في عدم التعرض للتمييز، حسبما تنص عليها المادة 23 من الدستور، غير متوافقة مع أحكام المواد 2 و3 و26 من العهد.
    It is now widely believed that modern consumption patterns are not compatible with long-term sustainability. UN ٥ - ويسود الاعتقاد حاليا بأن أنماط الاستهلاك العصرية غير متوافقة مع الاستدامة في اﻷجل الطويل.
    Promotion of anti-discrimination laws: old and local laws often were not in accordance with federal laws and needed to be reformed; UN :: تعزيز قوانين مكافحة التمييز: فكثيراً ما تكون القوانين القديمة والمحلية غير متوافقة مع القوانين الاتحادية وبحاجة إلى إصلاح؛
    UNFPA also has four Novell servers that are non-compliant and are being decommissioned. UN ويمتلك الصندوق أيضا أربعة حواسيب مركزية من طراز " Novell " غير متوافقة ويجري الاستغناء عنها.
    We have to be straight with you. Some things don't add up. Open Subtitles "علينا أن نكون صريحين معكِ بعض الأمور غير متوافقة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus