Specific technical assistance that was currently unavailable was required by Morocco, Sierra Leone and Uganda to achieve full compliance. | UN | وطلب المغرب وسيراليون وأوغندا الحصول على مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا. |
Reporting partial compliance with paragraphs 1 and 2, Sierra Leone indicated that specific technical assistance that was currently unavailable was required. | UN | وأبلغت سيراليون عن الامتثال الجزئي لأحكام الفقرتين 1 و2، فأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا. |
Tajikistan reported that it had not implemented paragraph 4 and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. | UN | وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 4، وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا. |
Ecuador reported no implementation of the provision under review and indicated the need for specific technical assistance that was currently not available. | UN | وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ الحكم قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا. |
This expertise is currently lacking among Commission members. | UN | إن هذه الخبرة غير متوفرة حاليا لدى أعضاء اللجنة. |
Those resources are not currently available in the regular budgets of the regional commissions and would most likely be sought from extrabudgetary contributions from interested Governments. | UN | وهذه الموارد غير متوفرة حاليا في الميزانيات العادية للجان الإقليمية، ويمكن الحصول عليها على الأرجح من مساهمات من خارج الميزانية من الحكومات المعنية. |
To overcome its partial implementation of article 54, Hungary reported the need for specific technical assistance that was currently unavailable. | UN | ومن أجل تجاوز حالة التنفيذ الجزئي للمادة 54، أبلغت هنغاريا عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا. |
Angola reported that it had not implemented paragraph 2 (d), indicating the need for specific technical assistance that was currently unavailable. | UN | وأبلغت أنغولا عن عدم تنفيذها لأحكام الفقرة 2 (د)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا. |
Fiji reported partial compliance with the article under review and stated that specific technical assistance that was currently unavailable was needed to achieve full compliance with the Convention. | UN | وأفادت فيجي بالامتثال الجزئي لأحكام المادة قيد الاستعراض وذكرت حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية. |
Angola reported no compliance with article 16 and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable in order to comply fully with that article. | UN | 69- أفادت أنغولا بعدم الامتثال لأحكام المادة 16 وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل الامتثال التام لتلك المادة. |
The Republic of Korea assessed its legislation as being non-compliant with paragraph 2, adding that specific technical assistance that was currently unavailable would facilitate the implementation of that provision. | UN | واعتبرت جمهورية كوريا أن تشريعاتها غير ممتثلة للفقرة 2، وأضافت أن تقديم مساعدة تقنية غير متوفرة حاليا من شأنه أن يسهل تنفيذ الحكم المذكور. |
Sierra Leone reported that it had partially adopted measures to comply with paragraph 1 and added that receiving specific technical assistance that was currently unavailable would advance the implementation of such measures. | UN | وأبلغت سيراليون أنها اعتمدت جزئيا تدابير للامتثال لأحكام الفقرة 1 وأضافت أن تلقي مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من شأنه أن يدفع قدما بتنفيذ هذه التدابير. |
Mongolia indicated that it was not compliant with paragraph 6 and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. | UN | وأفادت منغوليا بعدم الامتثال لأحكام الفقرة 6 وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا. |
Tajikistan reported that it had not implemented paragraph 2 (b) and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. | UN | وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 2 (ب)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا. |
Angola reported that specific technical assistance that was currently unavailable was required to overcome its non-compliance with paragraph 2 (e), on corrective action in the case of failure to comply with the requirements established in paragraph 2. | UN | وأفادت أنغولا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (ﻫ)، المتعلقة باتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2. |
Peru also reported partial compliance with the article under review and indicated the need for specific technical assistance that was currently not available. | UN | وأبلغت بيرو أيضا عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا. |
To achieve full compliance, Ecuador requested that specific technical assistance currently not available be provided to it. | UN | وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل. |
The system covers the automation of very paper-intensive processes and will enable reporting capabilities, which are currently not available | UN | ويشمل النظام التحويل الإلكتروني للعمليات التي تتطلب الاستخدام المكثف للورق ويتيح القدرة على إعداد التقارير، وهي غير متوفرة حاليا. |
Such a resource is currently lacking in Kuwait, yet the Mission foresees active engagement in high-level discussions in 2011 and beyond. | UN | وهذه الموارد غير متوفرة حاليا في الكويت، ومع ذلك تتوقع البعثة مشاركة فعالة في مناقشات رفيعة المستوى في عام 2011 وما بعده. |
The Committee, however, noted the initial finding of the Statistics Division that net debt data are not currently available. | UN | بيد أن اللجنة أشارت إلى أن الشعبة الإحصائية خلصت مبدئيا إلى أن البيانات المتعلقة بصافي الدين غير متوفرة حاليا. |
Sierra Leone reported that, in order to overcome its partial compliance with paragraph 1 (b), it needed specific technical assistance that was not currently available. | UN | وأبلغت سيراليون عن حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا لتجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 1 (ب). |