No unplanned outages in systems occurred during the biennium. | UN | ولم تتعرض النظم خلال فترة السنتين لأي حوادث انقطاع غير مخطط لها. |
Missions in trouble can rapidly configure unplanned communications sessions with other agencies' communications assets. | UN | فيمكن للبعثات التي تتعرض لمتاعب أن تجري اتصالات سريعة غير مخطط لها مع مرافق الاتصالات التابعة لوكالات أخرى. |
The greater part of this growth is happening in an unplanned manner or through inappropriate and unsustainable approaches, thus posing significant challenges to the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of internationally agreed development goals. | UN | والجزء الأكبر من هذا النمو يحدث بطريقة غير مخطط لها أو من خلال نهج غير مناسبة وغير مستدامة، مما يشكل تحديات كبيرة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Honestly, our unplanned trip to your E.R. | Open Subtitles | بصراحة، لدينا زيارة غير مخطط لها إلى قسم الطورائ بمشفاكم |
without security or reservation, I'm taking an unplanned trip? | Open Subtitles | هل تظن أننى سأذهب فى رحلة غير مخطط لها بدون أمن أو حراسة؟ |
Those deficiencies were remedied through a significant amount of additional unplanned input by UNHCR staff and resulted in increased cost for the Board. | UN | وجرى تدارك أوجه التقصير تلك من خلال مساهمات إضافية كثيرة غير مخطط لها قدمها موظفو المفوضية وأدت إلى تحمل المجلس تكلفة إضافية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Special Representative of the Secretary-General had held unplanned meetings to facilitate negotiations involving Government officials and senior representatives of the Forces nationales de libération. | UN | ولدى التحقيق، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الممثل الخاص للأمين العام عقد اجتماعات غير مخطط لها لتيسير المفاوضات التي ضمت موظفين حكوميين وممثلين كبارا من قوات التحرير الوطنية. |
It is for that reason that Mexico supports international efforts and measures for the establishment of adequate and effective international standards of security and physical protection that offer the international community the security that there will not be any unplanned harmful events to lament. | UN | ولهذا السبب تؤيد المكسيك التدابير والجهود الدولية الرامية إلى وضع معايير دولية مناسبة وفعالة للأمن والحماية المادية تعطي للمجتمع الدولي ضمانة بعدم وقوع أحداث مؤلمة غير مخطط لها توجب الندم. |
(a) (i) No unplanned outages of financial systems | UN | (أ) ' 1` عدم حدوث حالات انقطاع غير مخطط لها للنظم المالية |
Instead, too many women and girls go without, leading to unplanned or mistimed births that keep families in poverty, threaten maternal and child health, and increase the rate at which girls drop out of school. | UN | وبدلا من ذلك، لا يحصل عدد كبير من النساء والفتيات على هذه الخدمات، وهذا يؤدي إلى حالات ولادة غير مخطط لها أو سيئة التوقيت، مما يبقي الأسر تعيش في فقر ويهدد صحة الوالدة والطفل، ويزيد من معدل الفتيات اللواتي يتسربن من المدرسة. |
In relation to needs assessment, several delegations expressed reservations concerning the choice of funding mechanisms other than the annual programme budget, recommending that supplementary programmes should be reserved for emergency situations and that activities funded under the Operational Reserve should only be for unplanned activities. | UN | وفيما يتعلق بتقييم الاحتياجات، أعربت وفود عديدة عن تحفظاتها بشأن اختيار آليات للتمويل غير آلية الميزانية البرنامجية السنوية، وأوصت بتخصيص البرامج الإضافية لحالات الطوارئ وبأن يقتصر تمويل الأنشطة في إطار احتياطي التشغيل على أنشطة غير مخطط لها. |
(a) No unplanned outages of financial systems | UN | (أ) ' 1` عدم حدوث حالات انقطاع غير مخطط لها للنظم المالية |
(i) No unplanned outages of financial systems | UN | (أ) ' 1` عدم حدوث حالات انقطاع غير مخطط لها للنظم المالية |
(a) (i) No unplanned outages of financial systems | UN | (أ) ' 1` عدم حدوت حالات انقطاع غير مخطط لها للنظم المالية |
For example, UNAMID reduced the accommodation capacity of the project by 420 from 1,946 to 1,526 persons and built an additional unplanned cluster for the Joint Special Representative to a considerably higher standard and cost compared to the staff's clusters. | UN | وعلى سبيل المثال، خفضت العملية المختلطة طاقة المشروع السكنية بمقدار 420 شخصا، من 946 1 إلى 526 1 شخص، وشيدت مجموعة مبان إضافية غير مخطط لها للممثل الخاص المشترك، على مستوى يفوق كثيرا المعايير والتكلفة بالمقارنة مع مجموعات مباني الموظفين. |
In the 2010/11 financial period, UNOCI experienced unplanned activities that emerged after the elections and the mission, through redeployment of funds in accordance with the guidelines, was able to manage the emerging operational requirements. | UN | وفي الفترة المالية 2010/2011 شهدت العملية أنشطة غير مخطط لها استجدت بعد الانتخابات. واستطاعت البعثة، من خلال إعادة توزيع الأموال وفقا للمباديء التوجيهية، إدارة الاحتياجات التشغيلية المستجدة. |
(a) No unplanned outages of financial systems | UN | (أ) ' 1` عدم حدوث حالات انقطاع غير مخطط لها للنظم المالية |
(a) No unplanned outages of financial systems | UN | (أ) ' 1` عدم حدوث حالات انقطاع غير مخطط لها للنظم المالية |
(a) No unplanned outages of financial systems | UN | (أ) عدم حدوت حالات انقطاع غير مخطط لها في النظم المالية |
Many of the pregnancies amongst adolescents are unplanned and unwanted, resulting in rising unsafe abortion rates and premature deliveries, school drop outs and a multitude of social, medical and psychological problems which has an impact on the individual, the family and the economy of the country in general. | UN | والكثير من حالات الحمل التي تحدث بين المراهقين تكون غير مخطط لها أو غير مرغوب فيها، مما يؤدي إلى زيادة معدلات الإجهاض غير الآمن، والولادات التي تتم قبل موعدها، والتسرب من المدارس، والعديد من المشاكل الاجتماعية، والطبية والنفسية التي تؤثر في الفرد والأسرة واقتصاد البلد عموماً. |