"غير مذنبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • not guilty
        
    And yet we have seen them arrest people who are not guilty of any of the three offences and we are always told, when we protest, that these are security measures. UN ولكننا رأيناهم يعتقلون أشخاصا غير مذنبين بارتكاب أي واحدة من هذه الجرائم وعندما نحتج، يقال لنا دائما إنها تدابير أمنية.
    Well, not remembering doesn't mean not guilty. Open Subtitles حسناً، كونكما لا تتذكران لا يعني أنكما غير مذنبين
    Due to mitigating circumstances, not guilty, Your Honor. Open Subtitles بناءً على ظروف التخفيف غير مذنبين يا حضرة القاضي
    All defendants pleaded not guilty on 6 June 2005. UN ودفع جميع المتهمين بأنهم غير مذنبين يوم 6 حزيران/يونيه 2005.
    Gross and common instances of arbitrary detention include individuals who remain in detention despite having served their sentences or having been found not guilty by lower courts. UN ومن الأمثلة الجلية والشائعة عن الاحتجاز التعسفي إبقاء الأشخاص في الاحتجاز رغم انقضاء مدة محكوميتهم أو رغم اكتشاف المحاكم الأدنى أنهم غير مذنبين.
    They were found not guilty of abduction but were found guilty under forced labour charges and ordered to pay compensation for unpaid wages. UN وتبيّن أنهم غير مذنبين في جريمة الخطف، ولكنهم أُدينو في الاتهامات بارتكاب أعمال السخرة، وحكم عليهم بدفع تعويضات عن الأجور التي لم تُدفع.
    The main hearing in this case began on 10 September during which the three accused pleaded not guilty. UN وقد بدأت الجلسة الرئيسية في هذه القضية في 10 أيلول/سبتمبر وأعلن أثناءها المتهمون الثلاثة أنهم غير مذنبين.
    For example, the Federal Republic of Yugoslavia is of the view that the Statute of the Tribunal should be amended so as to compensate those indicted and detained, but subsequently found not guilty by the Tribunal. UN على سبيل المثال، ترى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه ينبغي تعديل النظام الأساسي للمحكمة حتى يتسنى تعويض الذين اتُهموا واعتُقلوا، ثم وجدتهم المحكمة فيما بعد غير مذنبين.
    Two indictees, Johnny Paul Koroma and Charles Taylor, remain at large, and nine are detained in the custody of the Special Court, all of whom have pleaded not guilty. UN وهناك شخصان وجهت إليهما لائحتا اتهام لا يزالان طليقين، وهما جوني بول كروما، وتشارلز تيلور؛ وهناك تسعة آخرون محتجزون لدى المحكمة الخاصة، وقد دفع جميعهم بأنهم غير مذنبين.
    The ASI and one constable were dismissed from service for wrongful confinement and other misconduct and two other constables who were found not guilty were reinstated after a suspension. UN وتم فصل مساعد مفتش المباحث وشرطي آخر من الخدمة لقيامهما بحجز شاند بصورة غير مشروعة وغير ذلك من التجاوزات وأعيد إلى الخدمة شرطيان آخران كان قد تم توقيفهما عن العمل حيث وجد أنهما غير مذنبين.
    The initial appearance of the accused was on 14 March, when they entered a plea of not guilty. UN وقد مثل المتهمون أمام المحكمة أول مرة يوم 14 آذار/مارس، ودفعوا بأنهم غير مذنبين.
    If they're not guilty when they get here, they are when we ship'em off to Gitmo. Open Subtitles لو انهم غير مذنبين عندما وصلوا هنا
    "on the count of first-degree sexual assault, we find the defendants not guilty." Open Subtitles " بتهمة الاغتصاب من الدرجة الأولى " " نجد المتهمون غير مذنبين "
    The jury finds the defendants not guilty. Open Subtitles المحكمة ترى أن المتهمين غير مذنبين.
    101. It should be stressed that the High Court, when investigating the extraordinary appeals of the cases concerning the martial law period and delivering verdicts of not guilty, referred directly to article 15 of the Covenant. UN ١٠١- ومن الجدير بالتأكيد أن المحكمة العالية أشارت مباشرة إلى المادة ٥١ من العهد عند تحقيقها في الاستئنافات الاستثنائية في القضايا المتعلقة بفترة القانون العرفي وإصدارها أحكاماً بأن المدعى عليهم غير مذنبين.
    Furthermore, since paragraph 29 of the report has presented undocumented statistics about the number of detained journalists, providing no exact arrest date, period of detention or number of journalists who pleaded not guilty and were released, it deserves criticism. UN وعلاوة على ذلك، بما أن الفقرة 29 من التقرير أوردت إحصاءات غير موثقة عن عدد الصحفيين المحتجزين، ولم تقدم تواريخ إلقاء القبض عليهم بدقة، أو فترة الاحتجاز أو عدد الصحفيين الذين دفعوا بأنهم غير مذنبين وأفرج عنهم، فهذا أمر يستحق الانتقاد.
    - Five had pleaded not guilty: sentences ranged from seven years imprisonment to a suspended sentence, with one convict yet to be sentenced UN - قال خمسة أشخاص أنهم غير مذنبين: تراوحت الأحكام بين سبع سنوات سجناً وحُكْم مع وقف التنفيذ ولم يصدر حكم بعد على أحد من المدانين.
    They've all been found not guilty. Open Subtitles جميعهو وجِدوا غير مذنبين
    We find all the defendants not guilty. Open Subtitles نجد جميع المتهمين غير مذنبين
    We are not guilty of anything. Open Subtitles نحن غير مذنبين في اي شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus