Four of the red notices were issued by Member States following the publication of special notices on the basis of membership of an unauthorized organization. | UN | وقد أصدرت دول أعضاء أربعة من تلك الإخطارات الحمراء عقب نشر إخطارات خاصة على أساس العضوية في منظمة غير مرخص لها. |
:: Confidentiality: preventing information from being used by unauthorized individuals or processes. | UN | :: السرية: منع استخدام المعلومات من قِبل جهات غير مرخص لها من أفراد أو عمليات. |
The detainees were referred to the Trial Court of Dixinn, which charged them with participation in an unauthorized demonstration and destruction of public and private property. | UN | وأُحيل المحتجزون إلى محكمة ديكسين التي وجّهت إليهم تُهم المشاركة في مظاهرة غير مرخص لها وتدمير ممتلكات عامة وخاصة. |
On four occasions committee members delivered unauthorized political speeches inside UNRWA installations. | UN | وفي أربع مناسبات، ألقى أعضاء تلك اللجان خطابات سياسية غير مرخص لها داخل منشآت الأونروا. |
Commercial and State-run television channels and many cinemas deluge their viewers with unlicensed video productions, for the most part commercial and of no great artistic merit, that exalt violence and sex. | UN | فمحطات التلفزيون التجارية والحكومية وكثير من دور السينما تغمر مشاهديها بمنتجات فيديو غير مرخص لها هي في معظمها منتجات تجارية لا تتمتع بقيمة فنية كبيرة وتمجد العنف والجنس. |
10. During the reporting period, several incidents related to the presence of unauthorized armed elements in the Abyei Area were reported. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عدة حوادث تتعلق بوجود عناصر عسكرية غير مرخص لها في منطقة أبيي. |
Heightened security measures are vital to preventing terrorists and other unauthorized actors from acquiring nuclear and radioactive materials. | UN | وتعد تدابير الأمن النووي المشددة من الوسائل الضرورية للحيلولة دون وصول المواد النووية والمواد المُشعة إلى أيدي الإرهابيين وغيرهم من جهات أخرى غير مرخص لها. |
The Panel is further concerned about the introduction of unauthorized ammunition into Government stocks following seizures of illicit ordnance in Liberia. | UN | ويعرب الفريق عن قلقه كذلك إزاء وضع ذخائر غير مرخص لها في مخزونات الحكومة على إثر عمليات مصادرة ذخائر غير مشروعة في ليبريا. |
Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, including the presence of the Syrian Arab Armed Forces and unauthorized military equipment inside the Area of Separation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة، |
Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, including the presence of the Syrian Arab Armed Forces and unauthorized military equipment inside the Area of Separation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة، |
On one occasion, unauthorized community events were organized by a political faction in two UNRWA schools and on another occasion a group of unknown men entered three UNRWA schools to encourage students to participate in a demonstration. | UN | وفي إحدى المناسبات، نظم فصيل سياسي أنشطة مجتمعية غير مرخص لها في مدرستين تابعتين للأونروا، وفي مناسبة أخرى دخلت مجموعة من الرجال المجهولي الهوية ثلاثة مدارس للأونروا ليشجعوا الطلبة على المشاركة في إحدى المظاهرات. |
In order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all states that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. | UN | :: وبغية المساعدة على تفادي احتمال الإرهاب النووي المخيف، تُحث جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع أسلحتها بأيدي جهات غير مرخص لها. |
All future unauthorized boat arrivals who raise refugee claims will be taken to Christmas Island, an Australian territory, where their claims will be processed under existing refugee status assessment arrangements. | UN | وسيُحول جميع المطالبين بحق اللجوء، الوافدين على متن مراكب غير مرخص لها بالدخول، إلى جزيرة كريسماس وهي إقليم أسترالي حيث ستجهز فيه طلباتهم بمقتضى تدابير تقييم مركز اللاجئين. |
The modus operandi is reviewed and adjusted, if deemed necessary, to maximize effectiveness, ensuring that there are no unauthorized armed personnel or weapons in the area of operations. | UN | ويجري استعراض وتعديل أسلوب العمل، كلما دعت الضرورة إلى ذلك، من أجل مضاعفة الفعالية في ضمان خلو منطقة العمليات من أي عناصر مسلحة وأسلحة غير مرخص لها. |
Coupled with the occupation of diplomatic spaces by unauthorized vehicles, including official city vehicles, such road blockage made it even more difficult to use the Mission's designated spaces. | UN | وبالإضافة إلى احتلال عربات غير مرخص لها بالوقوف، بما فيها العربات الرسمية للمدينة، للأماكن المخصصة تحديدا للسلك الدبلوماسي، فإن عرقلة الطريق بهذا الشكل تزيد من صعوبة استخدام الأماكن المخصصة للبعثة. |
In this connection, she reported that an unauthorized vehicle had been parked for more than 12 hours in the no-parking zone within the security area but had nonetheless not been issued a parking ticket. | UN | وأعلنت بهذا الصدد أن مركبة غير مرخص لها وقفت لمدة تزيد على 12 ساعة في المنطقة المحظورة داخل المحيط الأمني دون أن تصدر لها السلطات مخالفة. |
He asked if a City representative could confirm the number of official parking spaces that would be provided to missions, as the spaces currently provided to the Cyprus Mission were often occupied by unauthorized vehicles. | UN | وتساءل عما إذا كان في إمكان ممثل المدينة أن يتثبت من عدد أماكن الوقوف الرسمية التي ستخصص للبعثات حيث أن اﻷماكن الموفرة حاليا للبعثة القبرصية غالبا ما تشغلها سيارات غير مرخص لها بالوقوف فيها. |
While the Ministry has stood by its position, the parents have kept their children out of available Macedonian-language institutions and sent them to classes at unauthorized Turkish-language schools. | UN | وبينما تمسكت الوزارة بموقفها هذا فقد منع اﻵباء أطفالهم من الدراسة في المعاهد المتاحة التي تعلﱢم باللغة المقدونية وأرسلوهم إلى مدارس غير مرخص لها تعلﱢم باللغة التركية. |
Most prospecting and mining is unlicensed. | UN | ومعظم هذه الأنشطة غير مرخص لها. |
In spite of the increase of 4,680 families between 1999 and 2010, only 4.7% of the 9,470 families were living on unauthorised sites in 2010. | UN | وبالرغم من زيادة 680 4 أسرة في الفترة ما بين 1999 و2010، لم تكن تعيش في مواقع غير مرخص لها عام 2010 سوى 4.7 في المائة من الأسر المعيشية البالغ عددها 470 9. |
:: International NGOs are still not authorized to work directly with national NGOs and are not allowed to accompany United Nations convoys. | UN | :: لا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية غير مرخص لها للعمل بشكل مباشر مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، وهي غير مسموح لها بمرافقة قوافل الأمم المتحدة. |