It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable. | UN | ومن البديهي أنَّ انطلاق أيِّ مواد نووية، سواء قبل بلوغ الحرجية أو بعده، حدَث غير مرغوب فيه. |
In Somalia, one warlord, General Mohammed Aidid, has been labelled an undesirable person by the United Nations. | UN | وفي الصومال، اعتبرت اﻷمم المتحدة أحد قادة الحرب، الجنرال محمد عيديد، شخصا غير مرغوب فيه. |
One third of all the pregnancies are unintended and mostly unwanted. | UN | وثلث جميع حالات الحمل غير مقصودة، ومعظمها غير مرغوب فيه. |
Recalling it would only deepen your grief and potentially draw unwanted attention. | Open Subtitles | تذكرها سيجعل حزنك أكثر عمقا وربما يجذب إنتباه غير مرغوب فيه |
In addition, he states that Mr. Dadar is persona non grata in Iran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر المحامي أن السيد دادار شخص غير مرغوب فيه في إيران. |
He feared that it might have the undesired effect of promoting more violence. | UN | وقال إنه يخشى أن يمكن أن يكون لذلك أثر غير مرغوب فيه هو التشجيع على مزيد من العنف. |
Such a modification would create an undesirable disparity between the Model Law and the New York Convention. | UN | والواقع أن مثل هذا التعديل يوجد تفاوتا غير مرغوب فيه بين القانون النموذجي واتفاقية نيويورك. |
In some cases, indeed, if the alien is considered undesirable, that will be sufficient grounds for expulsion for a breach of the peace or a threat to national security. | UN | ففي بعض الحالات، يكفي اعتبار الأجنبي شخصا غير مرغوب فيه للإقدام على طرده بحجة المس بالنظام العام أو تهديد الأمن الوطني. |
The assertion that the Governor could deport any person considered destitute or undesirable was inaccurate. | UN | والتأكيد الذي مؤداه أن الحاكم يمكنه طرد أي شخص يعتبر معوزا أو غير مرغوب فيه تأكيد غير دقيق. |
Managers must learn to be aware of diversity issues and be able to hold employees accountable about undesirable conduct. | UN | ويجب على المديرين أن يتعلموا مراعاة قضايا التنوع والتمكن من مساءلة الموظفين بشأن أي سلوك غير مرغوب فيه. |
This would be undesirable for the same reason indicated in paragraphs 173 and 174 above concerning the delegation of authority to the Bureau of Chambers. | UN | وهذا أمر غير مرغوب فيه لنفس السبب المذكور في الفقرتين 173 و 174 أعلاه المتعلقتين بتفويض السلطة لمكتب دوائر المحكمتين. |
The project would also be undesirable if it led to a reconsideration of the existing law of treaties. | UN | وذكرت أن هذا المشروع سيكون غير مرغوب فيه أيضا إذا أدى إلى إعادة النظر في قانون المعاهدات الحالي. |
I asked Reverend Minchin if he knew of any unwanted baby born 22 years ago with a connection to the River Wychbourne. | Open Subtitles | ولقد سألت الكاهن مينشن ان كان قد علم ولادة طفل طفل غير مرغوب فيه منذ 22 عاما بجوار نهر ويتشبورن |
The intention, according to witnesses, was to show a symbolic resistance to the soldiers sufficient to demonstrate that the boarding was unwanted. | UN | والهدف، وفقاً للشهود، هو إظهار مقاومة رمزية للجنود تكفي لإظهار أن اقتحام السفينة غير مرغوب فيه. |
Abortion simply on the grounds that the pregnancy was unwanted was not permitted. | UN | والإجهاض غير مسموح بـه لمجرد أن الحمل غير مرغوب فيه. |
This indicates that a substantial number of pregnancies are unplanned and probably unwanted. | UN | وهذا يدل على أن عدداً كبيرا من حالات الحمل لا يخطط له وربما يكون غير مرغوب فيه. |
For example, increases in domestic interest rates may be called upon to stem an unwanted financial outflow. | UN | وعلى سبيل المثال، فالزيادات في أسعار الفائدة المحلية يمكن استخدامها لكي توقف تدفقا ماليا غير مرغوب فيه إلى الخارج. |
Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling. | UN | أما النساء اللائي يحملن حملا غير مرغوب فيه فينبغي أن تيسر لهن فرص الوصول إلى المعلومات الموثوقة والمشورة الخالصة. |
In addition, he states that Mr. Dadar is persona non grata in Iran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر المحامي أن السيد دادار شخص غير مرغوب فيه في إيران. |
The complainant had expressed dissatisfaction with his apparent status in Iran as a persona non grata and said that he lacked status to obtain employment or travel. | UN | وأعرب صاحب الشكوى عن استيائه من وضعه في إيران بوصفه غير مرغوب فيه وقال إن وضعه لا يسمح له بالعمل أو بالسفر. |
Clearly, the beacon was added as a safety measure should the weapons ever be found by the undesired party. | Open Subtitles | بشكل واضح، تمت إضافة نبراسا كإجراء وقائي ينبغي أن أسلحة يكون من أي وقت مضى وجدت من قبل طرف غير مرغوب فيه |
It was also recognized that the proliferation of salary scales was not desirable. | UN | وأقر أيضا بأن إصدار جداول المرتبات أمر غير مرغوب فيه. |
We must all resist any abuse to which it may be exposed through the unwelcome behaviour of a few. | UN | وينبغي علينا أن نقاوم جميعا أي سوء استخدام قد تتعرض له هذه المبادئ، عبر سلوك غير مرغوب فيه من قبل أقلية محدودة. |
And know that I wouldn't ask anything untoward of you. | Open Subtitles | وأعلم أنني لن أطلب أي شيء غير مرغوب فيه من أنت. |
On the other hand, the International Court of Justice, while endowed with the necessary juridical capacity, is not endowed with the no less indispensable specific competence; and it would be inappropriate, as explained, to confer upon it an unconditional, direct competence with respect to crimes, that would inevitably develop into an unwanted generalized compulsory jurisdiction with regard to delicts as well. | UN | ومن جهة ثانية، فإن محكمة العدل الدولية، رغم تمتعها بالكفاءة القضائية الضرورية، ليس لديها الاختصاص المحدد الذي لا غنى عنه بالقدر نفسه. وليس من المناسب، حسبما أوضحنا آنفا، أن يسند إلى المحكمة اختصاص مباشر وغير مشروط فيما يتعلق بالجنايات، وهو اختصاص لا بد وأن يتطور حتما إلى اختصاص إلزامي معمم غير مرغوب فيه فيما يتعلق بالجنح أيضا. |
Well, if he's a baby, they got baby Junk up there. | Open Subtitles | حسنًا، إذا هو طفل، لديهم طفل غير مرغوب فيه هناك. |
"I'm not staying anywhere that I'm not wanted... period." | Open Subtitles | لن أظل فى مكان غير مرغوب فيه لفترة 302 00: 13: 04,361 |