In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
Reports on unauthorized construction in the buffer zone | UN | تقارير عن أعمال بناء غير مسموح بها في المنطقة العازلة |
Any material not cleared by the above official will be considered unauthorized and will be removed. | UN | وأي مواد لا تجيزها الموظفة المذكورة أعلاه ستعد غير مسموح بها وسيتم إبعادها. |
At the time in Myanmar such associations or unions were not allowed. | UN | وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار. |
However, such blanket sanctions are not permitted under international law. | UN | ومع ذلك فإن مثل هذه الجزاءات الشاملة غير مسموح بها في إطار القانوني الدولي. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
Allegations of impermissible restrictions on freedom of expression during the summits related to the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) were raised with the authorities. | UN | وقد أُثيرت مع السلطات الادعاءات بوجود قيود غير مسموح بها على حرية التعبير خلال مؤتمرات القمة المعقودة في سياق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
22. His delegation was not saying that all subpoenas were impermissible. | UN | 22 - وأضاف قائلا إن وفد بلـده لا يقول بأن جميع أوامر الحضور غير مسموح بها. |
" 2.5.X Withdrawal of reservations held to be impermissible by a body monitoring the implementation of a treaty | UN | " 2-5- س سحب التحفظات التي تعتبرها هيئة رصد تنفيذ المعاهدة غير مسموح بها |
In addition to the security checks, there have been other restrictions on imports imposed by the Israeli authorities, which the Agency regards as impermissible under the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | وإضافة إلى التفتيش الأمني، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا أخرى على الواردات تعتبرها الوكالة قيودا غير مسموح بها بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
In connection with prima facie cases of torture and ill-treatment, the alleged suspect should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, to avoid any risk that he or she might impede the investigation, or continue any reported impermissible actions in breach of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بحالات الدعاوى الظاهرة الوجاهة المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة، ينبغي، كقاعدة، إيقاف الشخص المشتبه فيه عن العمل أو نقله إلى جهة عمل أخرى في أثناء عملية التحقيق، وذلك لتلافي خطر احتمال أن يعرقل عملية التحقيق، أو أن يواصل أية أعمال غير مسموح بها ومخالفة للاتفاقية. |
unauthorized border crossings investigated | UN | حققت في 3 حوادث غير مسموح بها عبور للحدود |
If I were, I would offer to convene a review board to consider suspending your license for using an unauthorized procedure in the operating room. | Open Subtitles | لو كنت أفعل ، لكنت دعوت لعقد لجنة لمراجعة النظر في تعليقك عن العمل لإستخدام طريقة غير مسموح بها في غرفة العمليات |
To the State party, counsel's argument that it is inappropriate per se to detain individuals entering Australia in an unauthorized manner is not borne out by any of the provisions of the Covenant. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أن حجة المحامي القائلة بأن احتجاز اﻷفراد الذين يدخلون استراليا بطريقة غير مسموح بها يعد غير ملائم في حد ذاته بأنها لا تستند إلى أي حكم من أحكام العهد. |
However, such strikes are not allowed in the case of public servants. | UN | غير أن هذه الإضرابات غير مسموح بها في حالة موظفي الخدمة العامة. |
It did not mean that other religions were not allowed in Indonesia. | UN | ولا يعني أن الديانات الأخرى غير مسموح بها في إندونيسيا. |
Unfortunately, pens and pencils are not allowed in our facility. | Open Subtitles | للأسف ، الاقلام الجافة وأقلام الرصاص غير مسموح بها في منشأتنا |
Polygamy, marriage below legal age and marriage by proxy are therefore not permitted. | UN | وبالتالي فإن تعدد الزوجات وزواج القصر والزواج بالوكالة هي أمور غير مسموح بها. |
The fact that reservations of that kind were not permitted in a given regional framework did not justify their wholesale rejection. | UN | وكون التحفظات من ذلك النوع غير مسموح بها في إطار إقليمي معين لا يبرر رفضها بالجملة. |
In practice, States that made non-permissible reservations might well be under the misapprehension that their reservations were permissible. | UN | وعمليا، فإن الدول التي تبدي تحفظات غير مسموح بها يمكن أن تظن خطأ أن تحفظاتها مسموح بها. |
" 1. Arrests shall not be permitted other than in respect of acts that are punishable by law. | UN | " 1- الاعتقالات غير مسموح بها إلا فيما يرتبط بالأفعال المعاقب عليها قانوناً ويجب أن تستند إلى القانون. |
Excuse me. cell phones aren't allowed in here. | Open Subtitles | المعذرة، الهواتف المحمولة غير مسموح بها هنا |
Selfless acts of altruism for the greater good are disallowed. | Open Subtitles | أي تصرفات أنانية تضر بأعمال الخير العظمى غير مسموح بها |
But the waiter said dinner dolls weren't allowed outside the restaurant. | Open Subtitles | ولكن النادل قال دمى العشاء غير مسموح بها خارج المطعم. |