"غير مصحوبين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • unaccompanied and
        
    • or unaccompanied
        
    • being unaccompanied or
        
    • either unaccompanied or
        
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن أطفال غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد المنشأ للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    70. Refugee status applications filed by unaccompanied and separated children shall be given priority and every effort should be made to render a decision promptly and fairly. UN 70- ينبغي إيلاء الأولوية لطلبات الحصول على مركز اللاجئ التي يقدمها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإصدار قرار سريع ومنصف.
    70. Refugee status applications filed by unaccompanied and separated children shall be given priority and every effort should be made to render a decision promptly and fairly. UN 70- ينبغي إيلاء الأولوية لطلبات الحصول على مركز اللاجئ التي يقدمها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإصدار قرار سريع ومنصف.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. UN 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. UN 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    A total of 387 out of 5,110 children registered as either unaccompanied or separated have been reunified with their families. UN وجُمع شمل ما مجموعه 387 طفلا مع أسرهم، من أصل 110 5 أطفال مسجلين بصفتهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن أطفال غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد المنشأ للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    70. Refugee status applications filed by unaccompanied and separated children shall be given priority and every effort should be made to render a decision promptly and fairly. UN 70- ينبغي إيلاء الأولوية لطلبات الحصول على مركز اللاجئ التي يقدمها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإصدار قرار سريع ومنصف.
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن أطفال غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد المنشأ للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    70. Refugee status applications filed by unaccompanied and separated children shall be given priority and every effort should be made to render a decision promptly and fairly. UN 70- ينبغي إيلاء الأولوية لطلبات الحصول على مركز اللاجئ التي يقدمها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإصدار قرار سريع ومنصف.
    Approximately 6,088 unaccompanied and separated children have been identified by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and its partners since the conflict began in December 2013, and have been assisted through family tracing and reunification services. UN وحددت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشركاؤها حوالي 088 6 طفلا غير مصحوبين أو مفصولين عن ذويهم منذ بدء النزاع في كانون الأول/ديسمبر عام 2013، وقُدمت لهم المساعدة من خلال خدمات تعقب الأسر وجمع الشمل.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. UN 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. UN 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    76. In some States, Government ministries are responsible for ongoing monitoring of children who were placed in short- or long-term alternative care as a result of being unaccompanied or separated. UN 76- وفي بعض الدول، تتحمل وزارات حكومية مسؤولية المتابعة المستمرة لحالات الأطفال المودعين في مرافق الرعاية البديلة لفترات قصيرة أو طويلة لأنهم غير مصحوبين أو منفصلون عن أسرهم.
    A total of 6,025 children have been registered as either unaccompanied or separated, 403 of whom have been reunited with their families. UN وجُمع شمل ما مجموعه 403 أطفال مع أسرهم، من أصل 025 6 طفلا مسجلين بصفتهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    In his view, detention of children (either unaccompanied or with families) will never be in their best interests and that States should provide alternative measures to detention and confinement for all children subject to immigration control procedures. UN فهو يرى أن احتجاز الأطفال (سواء كانوا غير مصحوبين أو برفقة أُسرهم) لن يكون أبدا في مصلحتهم العليا، وأن الدول ينبغي لها أن توفر لجميع الأطفال الخاضعين لإجراءات مراقبة الهجرة تدابير بديلة عن الاحتجاز والحبس().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus