"غير معدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-communicable
        
    • noncommunicable
        
    • not contagious
        
    • non-contagious
        
    Even the name makes them sound unimportant, as if to say, " Do not worry, these diseases are non-communicable. UN وحتى الاسم يجعلها تبدو غير هامة، كما لو أننا نقول: " لا تقلقوا، هذه الأمراض غير معدية.
    Eighty per cent of these deaths were caused by four main non-communicable diseases. UN ويعود سبب الوفاة في 80 في المائة من هذه الحالات إلى أربعة أمراض غير معدية رئيسية.
    In this globalized world, neither communicable diseases nor non-communicable diseases are constrained by national boundaries. UN وليس بوسع الحدود الوطنية، في هذا العالم المعولم، الحد من انتشار الأمراض، معدية كانت أم غير معدية.
    The number of non-communicable diseases patients kept under supervision increased by 20.7 per cent. UN وارتفع عدد المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي بنسبة 20.7 في المائة.
    A risk-scoring system was maintained at all health centres for patients with noncommunicable diseases. UN وطُبق في جميع المراكز الصحية نظام لتسجيل المخاطر بالنسبة للمصابين بأمراض غير معدية.
    Other non-communicable chronic diseases are approaching pandemic proportions. UN وتكاد أمراض مزمنة أخرى غير معدية تقترب في انتشارها من الأبعاد الوبائية.
    (ii) Percentage of newly detected cases managed for non-communicable diseases UN ' 2` النسبة المئوية للحالات المرصودة حديثا التي عولجت كحالات لأمراض غير معدية
    (ii) Percentage of newly detected cases managed for non-communicable diseases UN ' 2` النسبة المئوية للحالات المرصودة حديثا التي عولجت كحالات لأمراض غير معدية
    In 2006, the percentage of deaths due to non-communicable diseases increased to 81 per cent. UN وفي عام 2006، بلغت نسبة الوفيات التي عزيت إلى أمراض غير معدية 81 في المائة.
    They also substantially improve the care of non-communicable diseases. UN ويؤدي تطبيقهما أيضا إلى تحسُّن ملحوظ في مجال توفير الرعاية للمصابين بأمراض غير معدية.
    Care provided to 193,328 patients suffering from non-communicable diseases UN وقد قدمت الــــرعاية إلى 328 193 مريضا يعانون من أمراض غير معدية
    Premature deaths from non-communicable diseases reduce productivity, curtail economic growth and trap the populations in the lowest income quintiles in chronic poverty. UN وتؤدي حالات الوفاة المبكرة جراء الإصابة بأمراض غير معدية إلى خفض الإنتاجية، وتحد من النمو الاقتصادي، وتحبس السكان في أدنى شرائح الدخل الخمس وهي شريحة الفقر المدقع.
    Finally, the empowerment of communities and civil society is necessary to eliminate the stigma and protect women living with non-communicable diseases, including mental and physical disabilities, from discrimination. UN وأخيراً، يعد تمكين المجتمعات والمجتمع المدني ضرورياً للقضاء على الوصم وحماية النساء المصابات بأمراض غير معدية من التمييز، بما في ذلك الإعاقات العقلية والبدنية.
    As a result of budget constraints, UNRWA is at present unable to provide cholesterol-lowering medicines that may be used to manage some patients with non-communicable diseases. UN وبسبب المعوقات المرتبطة بالميزانية، لا تستطيع الأونروا في الوقت الحاضر أن توفر أدوية خفض الكولسترول الضرورية لعلاج بعض المرضى بأمراض غير معدية.
    There was a 6 per cent increase in the number of patients with non-communicable diseases receiving care, and the detection rate with respect to late complications among such patients increased from 11.5 per cent to 12.6 per cent. UN وتحققت زيادة بنسبة 6 في المائة في عدد المصابين بأمراض غير معدية ممن يتلقون رعاية طبية، وارتفع معدل الكشف عن المضاعفات المتأخرة لدى المصابين بأمراض غير معدية من 11.5 في المائة إلى 12.6 في المائة.
    As a result of budget constraints, UNRWA is at present unable to provide the cholesterol-lowering medicines that are essential in the management of a high proportion of patients with non-communicable diseases. UN وبسبب قيود الميزانية، لا تستطيع الأونروا في الوقت الحاضر أن توفر أدوية خفض الكولسترول الضرورية في علاج نسبة كبيرة من المرضى بأمراض غير معدية.
    While splitting diseases into communicable and non-communicable categories may be convenient for the United Nations, it has ultimately resulted in one group receiving all the attention, all the bilateral funding and all the action, while the other has been left to flounder unassisted. UN وبينما قد يكون تصنيف الأمراض إلى فئة معدية وفئة غير معدية أمرا ملائما للأمم المتحدة، فإنه أدى في نهاية المطاف إلى استئثار فئة واحدة بكل الاهتمام وجميع تدابير التمويل الثنائية وجميع الإجراءات، في حين تُركت الأخرى لتتعثر دون مساعدة.
    The meeting addressed the burden of diabetes and related non-communicable diseases among indigenous peoples and its implications in undermining the achievement of Millennium Development Goals. UN وتناول الاجتماع العبء الناجم عن الإصابة بمرض السكري وما يتصل به من أمراض غير معدية لدى الشعوب الأصلية وآثاره في الحيلولة دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The main cause of morbidity among Palestinians is chronic non-communicable disorders, while diabetes had an incidence rate of 154.4 per 100,000 in the West Bank in 2011. UN وتمثل السبب الرئيسي للاعتلال بين الفلسطينيين في إصابتهم باضطرابات غير معدية مزمنة، بينما بلغ معدل الإصابة بالسكري 154.4 شخصا لكل 000 100 شخص في الضفة الغربية في عام 2011.
    HIV/AIDS has become a chronic disease, and is linked to noncommunicable diseases in many cases. UN وقد أصبح فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز مرضا مزمنا، وهو مرتبط في كثير من الحالات بأمراض غير معدية.
    More than two thirds (70.5 per cent) of the world population die from noncommunicable diseases and conditions. UN ويموت أكثر من ثلثي (70.5 في المائة) من سكان العالم نتيجة لأمراض وحالات غير معدية.
    It's not contagious since no one around her got sick... Open Subtitles إنّها غير معدية بما أنّه لم يمرض أحد حولها
    As Mr. March manipulates the graphic, the machine manipulates the virus in the sample container, eventually rendering it non-contagious. Open Subtitles بينما يقوم السيد مارش بالتلاعب بالصورة الألة تتلاعب بالفيروس في حاوية العينة في النهاية تجعلها غير معدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus