"غير مقيمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-resident
        
    • non-residents
        
    • were not resident
        
    • non resident
        
    • not residing
        
    • not residents
        
    • nonresident
        
    Question: Can non-resident persons and entities hold funds and financial assets in Azerbaijani financial institutions? UN سؤال: هل بإمكان أشخاص غير مقيمين وكيانات حيازة أموال وأصول مالية في المؤسسات المالية الأذربيجانية؟
    Regulates the procedures to be followed for issuing arms permits to non-resident individuals who enter the country temporarily with firearms. UN ينظم الإجراء الذي ينبغي اتباعه لإصدار رخص حمل السلاح لأشخاص غير مقيمين يدخلون البلد مؤقتا بأسلحة نارية.
    In addition, it shall monitor sale and purchase transactions in cash, purchases carried out by a single natural or legal person, if their repeated nature so warrants, and sales to non-resident foreigners in border areas. UN بالإضافة إلى ذلك، يقوم برصد معاملات البيع والشراء نقدا، المبيعات التي يقوم بها شخص طبيعي أو شخص اعتباري واحد، إذا كانت متكررة بشكل يبرر رصدها والمبيعات لأجانب غير مقيمين في مناطق الحدود.
    Could funds held by non-residents in Djibouti and suspected of having terrorist links be frozen at the request of another State? UN هل يمكن بناء على طلب دولة أخرى تجميد أموال بحوزة أشخاص غير مقيمين في جيبوتي يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب؟
    HRCSL noted that although magistrates were allocated to serve several rural communities, they were not resident in these communities and consequently citizens were denied access to the timely hearing of their cases. UN وأشارت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون إلى أنه على الرغم من تخصيص قضاة لخدمة عدة مجتمعات ريفية، فإنهم غير مقيمين في تلك المجتمعات، ولذلك يحرم المواطنون من إمكانية النظر في دعاواهم في الوقت المناسب.
    Please also indicate whether under the existing provisions of law it is possible to freeze funds, assets etc in Cuba of resident or non resident suspected to be linked to terrorism at the request of another State. UN كما يرجى ذكر ما إذا كان من الممكن بموجب تلك الأحكام القيام، بناء على طلب دولة أخرى، بتجميد الأموال أو الأصول، إلخ، العائدة لأشخاص مقيمين أو غير مقيمين يُشتبه في أن لهم علاقة بالإرهاب
    - Transfers of large sums abroad for persons not residing in Yemen; UN - تحويل مبالغ كبيرة للخارج لصالح أشخاص غير مقيمين في اليمن.
    Persons who are under individual labour agreement but whose employers are not residents of the Republic of Moldova; UN `7` الأشخاص العاملون بموجب عقد عمل فردي ولكن أصحاب عملهم غير مقيمين في جمهورية مولدوفا؛
    Inward investment by non-resident investors is virtually free in a number of developing countries. UN أما الاستثمار المتجه إلى الداخل من جانب مستثمرين غير مقيمين فهو حر فعلاً في عدد من البلدان النامية.
    Visits by non-resident experts amounted to 0.2 man-year in 1991. UN وقد بلغت الزيارات التي قام بها خبراء غير مقيمين ٠,٢ رجل - سنة في عام ١٩٩١.
    In some cases it was observed that the local agency representatives might not be senior enough, or were non-resident. UN ولوحظ في بعض الحالات أن ممثلي الوكالة على الصعيد المحلي قد لا يكونون برتبة رفيعة بالقدر الكافي أو قد يكونوا ممثلين غير مقيمين.
    However, the authorities were endeavouring to improve the situation and any entity employing non-resident workers was now obliged to take out insurance to cover them for accidents at work or to insist that they themselves take out such insurance. UN إلا أن السلطات تسعى إلى تحسين هذا الوضع، بحيث إن كل كيان يستخدم عمالا غير مقيمين هو ملزم اليوم بالتعاقد على تأمين يغطيهم في حال وقوع حادث عمل أو باشتراط تعاقدهم شخصياً على تأمين.
    III.4. The Advisory Committee was informed that, at present, the Court has 11 resident and 4 non-resident judges. UN ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين.
    The first conference, attended by over 200 Kosovo Albanian non-resident businessmen, was held in Switzerland on 8 June. UN وعقد المؤتمر الأول الذي حضره ما يزيد على 200 رجل أعمال من ألبانيي كوسوفو غير مقيمين فيها في 8 حزيران/يونيه في سويسرا.
    However, the plaintiff submitted that where both parties were non-resident and the venue, Hong Kong, was chosen by mutual consent then security should not be ordered. UN غير أن الشاكي زعم أنه لا ينبغي الأمر بالضمان حيثما يكون الطرفان غير مقيمين في هونغ كونغ ويكون المكان، وهو هونغ كونغ، قد اختير بالتراضي.
    III.4. The Advisory Committee was informed that, at present, the Court has 11 resident and 4 non-resident judges. UN ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين.
    " If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يُبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين المعمول بها في كوبا.
    Under these measures, transfer of technology, which would contribute to Iran's nuclear and other activities, to non-resident Iranian nationals from resident Japanese nationals continues to be subject to licensing by the Minister of Economy, Trade and Industry. UN ووفقا لهذه التدابير، فإن نقل التكنولوجيا، التي من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى، من رعايا يابانيين مقيمين إلى رعايا إيرانيين غير مقيمين لا يزال يخضع لترخيص وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    According to the official definition, external debt is all debt owed to non-residents. UN والدين الخارجي هو، وفقا للتعريف الرسمي، جميع الديون المستحقة لأشخاص غير مقيمين.
    :: How to ensure payment of taxes when the transaction is between two non-residents. UN :: كيفية ضمان دفع الضرائب عندما تكون المعاملة بين شخصين غير مقيمين.
    In the Syrian Arab Republic, the Special Committee had heard testimony from witnesses who were not resident in the occupied territories, but had maintained contacts with inhabitants of the occupied Syrian Arab Golan. UN واستمعت اللجنة في الجمهورية العربية السورية إلى شهادات أشخاص غير مقيمين في اﻷراضي المحتلة لكنهم على صلة بسكان الجولان العربي السوري المحتل.
    (j) Losses relating to property located in Ethiopia and owned by Eritreans not residing there or civilians expelled from Ethiopia; UN (ي) الخسائر المتصلة بالممتلكات الموجودة في إثيوبيا والتي يملكها إريتريون غير مقيمين هناك أو مدنيون طردوا من إثيوبيا؛
    (ii) Employee or self-employed woman working in Israel or the wife of an employee or self-employed individual working in Israel for at least six months immediately preceding the birth, even if not residents of Israel, provided she gave birth in Israel; UN `٢` المرأة المستخدمة أو العاملة لحسابها الخاص في إسرائيل أو زوجة مستخدم أو عامل لحسابه الخاص في إسرائيل لفترة ستة أشهر على اﻷقل تسبق الولادة مباشرة، ولو كانا غير مقيمين في إسرائيل، شريطة أن تنجب في إسرائيل.
    Women serving as nonresident ambassadors account for approximately 42.9 per cent and honorary consuls at 30 per cent. UN وتشكل نسبة النساء في مناصب سفراء غير مقيمين زهاء 42.9 في المائة، وقناصل فخريين 30 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus