"غير ملزمة قانونا" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-legally binding
        
    • not legally binding
        
    • would not be legally binding upon
        
    • legally non-binding
        
    • not legally obliged to
        
    • are not legally obliged
        
    15. There are also several non-legally binding international, regional, local, non-governmental and private initiatives that are worth mentioning in this context. UN ٥١ - كما توجد مبادرات دولية، وإقليمية، ومحلية، وغير حكومية، وخاصة غير ملزمة قانونا تستحق الذكر في هذا السياق.
    There is a need for non-legally binding guidelines for eco-labelling. UN وثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية غير ملزمة قانونا للتوسيم الإيكولوجي.
    Noting the presentation by the European Union of a draft of a non-legally binding international code of conduct for outer space activities, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    Although the recommendations in the Madrid Plan are quite specific with regard to both ensuring the rights of older persons and guarding against their abuse and neglect, the document itself is not legally binding. UN وعلى الرغم من الدقة الشديدة التي تتسم بها التوصيات الواردة في الخطة فيما يتعلق بكفالة حقوق كبار السن وضمان عدم تعرضهم إلى إساءة المعاملة والإهمال، فإن الوثيقة غير ملزمة قانونا.
    8. The group, which came to be known as the Zangger Committee, decided that its status was informal and that its decisions would not be legally binding upon its members. UN ٨ - وقرر الفريق، الذي عرف فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن مركزه غير رسمي وأن قراراته غير ملزمة قانونا ﻷعضائه.
    In 1992, the legally non-binding Forest Principles were prepared and approved by the United Nations Conference on Environment and Development. UN وفي عام ١٩٩٢ أعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنــي بالبيئة والتنمية المبادئ المتعلقة بالغابات وهي غير ملزمة قانونا ووافق عليها.
    Noting the presentation by the European Union of a draft of a non-legally binding international code of conduct for outer space activities, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    Noting the presentation by the European Union of a draft of a non-legally binding international code of conduct for outer space activities, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    Noting the presentation by the European Union of a draft of a non-legally binding international code of conduct for outer space activities, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was an aspirational, non-legally binding document that did not reflect customary international law or change Canadian law. UN ويعتبر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وثيقة تطلعية غير ملزمة قانونا ولا تعبر عن القانون الدولي العرفي أو تغير القانون الكندي.
    24. The Group recognized that transparency and confidence-building measures, for the purpose of its study, were to be considered as non-legally binding voluntary measures. UN 24 - سلّم الفريق بأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ينبغي أن تُعتبر، لغرض الدراسة التي يجريها، تدابير طوعية غير ملزمة قانونا.
    Recommendations for non-legally binding instrument on forests UN رابعا - التوصيات المتعلقة بوضع صكوك للغابات غير ملزمة قانونا
    Under " General Assembly resolutions " , add " 62/98 non-legally binding instruments on all types of forests " . UN تحت " قرارات الجمعية العامة " ، يُضاف ما يلي: " 62/98، صكوك غير ملزمة قانونا بشأن جميع أنواع الغابات " .
    A background paper prepared by the secretariat of the Forum in collaboration with UNEP in 2004 found that there were 40 forest-related legally binding instruments covering a wide range of different issues, as well as an additional 10 non-legally binding instruments and processes. UN وقد خلصت ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة للمنتدى، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 2004، إلى أن هناك 40 صكا غير ملزم قانوناً بشأن الغابات تشمل مجموعة واسعة من القضايا المختلفة، وكذلك 10 صكوك غير ملزمة قانونا وعمليات أخرى.
    The 12 participating countries 8/ agreed in February 1995 on a set of 7 non-legally binding criteria and 67 indicators for sustainable forest management, identified for national implementation. UN وقد وافقت البلدان المشاركة الاثنا عشر)٨( في شباط/فبراير ١٩٩٥ على مجموعة من ٧ معايير غير ملزمة قانونا و ٦١ مؤشرا لﻹدارة المستدامة للغابات، تم تحديدها من أجل التنفيذ على المستوى الوطني.
    They are not legally binding and hence, by their very nature, lack teeth. UN ولكونها غير ملزمة قانونا فإنها تفتقد بطبيعتها إلى التأثير.
    As far as the interpretations which are contained in the Conference of the Parties guidelines are " proposals " , they are, as such, not legally binding. UN وطالما كانت التفسيرات المدرجة في المبادئ التوجيهية لمؤتمر الأطراف في شكل ' ' مقترحات``، فإنها تعتبر بصفتها تلك غير ملزمة قانونا.
    8. The group, which came to be known as the Zangger Committee, decided that its status was informal and that its decisions would not be legally binding upon its members. UN 8 - وقررت هذه المجموعة، التي عرفت فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن صفتها غير رسمية وأن قراراتها غير ملزمة قانونا لأعضائها.
    8. The group, which came to be known as the Zangger Committee, decided that its status was informal and that its decisions would not be legally binding upon its members. UN 8 - وقررت هذه المجموعة، التي عرفت فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن صفتها غير رسمية وأن قراراتها غير ملزمة قانونا لأعضائها.
    11. The Convention as originally framed set no mandatory limits on greenhouse gas emissions for individual nations and contained no enforcement provisions; it is therefore considered legally non-binding. UN 11 - ولا تضع الاتفاقية في صيغتها الأصلية أي حدود إلزامية بشأن انبعاثات غازات الدفيئة لفرادى البلدان ولا تتضمن أي أحكام للإنفاذ؛ وبالتالي، فإنها تعتبر غير ملزمة قانونا.
    refuse business relationships in case of a suspicion even if they were not legally obliged to do so and UN :: رفض إنشاء علاقات في مجال الأعمال في حالة الاشتباه حتى وإن كانت غير ملزمة قانونا بذلك؛
    The widespread acceptance of equal opportunities commissioners is reflected in the fact that many other municipalities have also decided in favour of establishing an agency of this kind, even though they are not legally obliged to do so. UN وينعكس القبول الواسع لمأموري تكافؤ الفرص في واقع أن كثيراً من البلديات الأخرى قد قررت أيضا إنشاء وكالة من هذا النوع، رغم أنها غير ملزمة قانونا بفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus