The balance of approximately $397.0 million represents unfunded commitments expected to be deployed in the next five years. | UN | ويمثل الرصيد البالغ نحو 397.0 مليون دولار التزامات غير ممولة يتوقع نشرها في السنوات الخمس القادمة. |
All of these liabilities are unfunded liabilities and are shown under the Staff Benefits Fund. | UN | وجميع هذه الالتزامات غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
All of these liabilities are unfunded and are shown under the Staff Benefits Fund. | UN | وجميع هذه الالتزامات غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
All of these liabilities are unfunded liabilities and are shown under the Staff Benefits Fund. | UN | وهذه الالتزامات تعتبر خصوماً غير ممولة وهي ترد في حساب صندوق استحقاقات الموظفين. |
In the opinion of the Committee, the current narratives clutter the presentation of the proposals, with lengthy descriptions of activities which are not funded from the resources of the regular budget. | UN | وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية. |
All of these liabilities are unfunded liabilities and are shown under the Staff Benefits Fund. | UN | وجميع هذه الخصوم غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
Vital sectors such as health and education remained unfunded. | UN | أما القطاعات الحيوية مثل الصحة والتعليم فلا تزال غير ممولة. |
Also, the estimated liability of $143.6 million was unfunded and did not include international staff and repatriation grants; | UN | كما أن الخصوم المقدرة بمبلغ 143.6 مليون دولار كانت غير ممولة ولم تشمل الموظفين الدوليين ومنح العودة إلى الوطن؛ |
While the accounts of the Tribunals were limited in time, they could not be closed with unfunded liabilities. | UN | وفي الوقت الذي تُعتبر فيه حسابات المحكمتين محدودة زمنيا، فإنه لا يمكن إقفالها نتيجة وجود التزامات غير ممولة. |
To date, and despite the secretariat's appeals to the donor community, several projects remain unfunded. | UN | ولا تزال هناك حتى اليوم عدة مشاريع غير ممولة رغم النداءات التي وجهتها الأمانة إلى مجتمع المانحين. |
These increasing liabilities are unfunded. | UN | ويذكر أن هذه الخصوم المتزايدة غير ممولة. |
:: Contracts that are approved but are still unfunded | UN | :: العقود الموافق عليها والتي ما زالت غير ممولة |
The Board is concerned that unfunded liability increases the risk that in future UN-Women might not be in a position to fully meet its obligations with regard to end-of-service and post-retirement liabilities as and when the liabilities become due. | UN | ويساور المجلس القلق لأن وجود التزامات غير ممولة يزيد من مخاطر أن تعجز الهيئة مستقبلا عن الوفاء التام بالتزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد عند استحقاقها. |
In 2009, UNDP had set aside funding of $373.3 million in respect of an after-service health insurance liability of $430.3 million, leaving an unfunded liability of $57 million. | UN | ففي عام 2009 خصص البرنامج الإنمائي تمويلا قدره 373.3 مليون دولار لتلك الالتزامات التي كانت تبلغ 430.3 مليون دولار مما ترك التزامات غير ممولة قدرها 57 مليون دولار. |
In 2011, the after-service health insurance liability had grown to $826.5 million, and the funded portion was $453.5 million, leaving an unfunded liability of $373 million. | UN | وفي عام 2011 زادت الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بحيث بلغت 826.5 مليون دولار، وكانت الحصة الممولة منها تبلغ 453.5 مليون دولار، مما ترك التزامات غير ممولة قدرها 373 مليون دولار. |
UNRWA discloses in note 15 to the financial statements that end-of-service liabilities are unfunded and will continue to be so in the future. | UN | وتفصح الأونروا في الملاحظة 15 من الملاحظات الإيضاحية للبيانات المالية عن أن التزاماتِ نهاية الخدمة التزاماتٌ غير ممولة وأنها ستظل على حالها هذا في المستقبل. |
All of these liabilities are unfunded liabilities as at 31 December 2011, and are shown under the Staff Benefits Fund. | UN | وجميع هذه الخصوم غير ممولة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
Currently, most liabilities to employees are paid out on a " pay-as-you-go " basis, with any unfunded portions being met from resources available in the period during which payments are made. | UN | 63 - وحالياً، تسدد معظم الالتزامات إزاء الموظفين على أساس الخصم من المنبع، مع تغطية أية نسب غير ممولة من الموارد المتاحة في الفترة التي يتم فيها الدفع. |
Political instability compelled the secretariat to suspend planned activities in the Gaza Strip and several projects remain unfunded despite the secretariat's appeals to donors. | UN | وبسبب حالة عدم الاستقرار السياسي، اضطُرت الأمانة إلى تعليق تنفيذ الأنشطة المخطط لتنفيذها في قطاع غزة، وهناك عدة مشاريع لا تزال غير ممولة رغم النداءات التي وجهتها الأمانة إلى المانحين. |
These increasing liabilities are unfunded. | UN | وهذه الخصوم المتزايدة غير ممولة. |
In the opinion of the Committee, the current narratives clutter the presentation of the proposals, with lengthy descriptions of activities which are not funded from the resources of the regular budget. | UN | وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية. |
Despite the enormous needs, many emergency appeals remained underfunded. | UN | وبالرغم من الاحتياجات الهائلة، ما زال الكثير من نداءات الطوارئ غير ممولة تمويلا كافيا. |