"غير مهني" - Traduction Arabe en Anglais

    • unprofessional
        
    • non-occupational
        
    • non-professional
        
    We weren't together. Like I said before, fraternization among teammates is unprofessional. Open Subtitles كما قلت من قبل، التصادق بين .أعضاء الفريق أمر غير مهني
    Similarly, the report of the Independent International Commission of Inquiry has again been shown to be unprofessional and politicized. UN كما ثبُت مجددا أن تقرير لجنة التحقيق الدولية غير مهني ومسيّس.
    The draft resolution was astonishingly unprofessional and full of fallacies and baseless, unverifiable allegations. UN ومشروع القرار إنما هو شيء غير مهني بشكل مدهش وهو مفعم بالأكاذيب والادّعاءات التي لا أساس لها والتي لا يمكن التحقق منها.
    Uh, all my pants were stained up and I didn't want to look unprofessional. Open Subtitles اه، كانت ملطخة جميع سروالي تصل وأنا لا أريد أن تبدو غير مهني.
    It is payable to each of the ascendants who were financially dependent on an insured person or pensioner whose death was due to a non-occupational accident or illness. UN ويستحق دفعه لكل من الأبوين اللذين كانا معالين مالياً من قِبَل الشخص المؤمن أو المتقاعد الذي نشأت وفاته عن حادث غير مهني أو عن مرض.
    I'm sorry, I don't mean to be unprofessional, but... Open Subtitles أنا آسف ، لا أقصد أن أكون غير مهني ، لكن
    What happened in the lift was grossly unprofessional and tantamount to sexual assault. Open Subtitles ما حدث في المصعد كان بشكلاً فضيع غير مهني وهي بمثابة إعتداء جنسي
    - Asking personal questions at an audition seems rampantly unprofessional. Open Subtitles طرح أسئلة شخصية في تجربة أداء أمر غير مهني البتة
    Josh, I just want to say what happened the other night was unprofessional and will never happen again. Open Subtitles إنّي أُريد أن أقول بأن ما حدث الليلة الماضية كان غير مهني, لن يحدث مجددًا.
    I mean, I can't understand why he was so unprofessional. Open Subtitles اعني, ? استطيع ان افهم لماذا كان غير مهني جدا.
    So our theory dictates that we avoid anything unprofessional. Open Subtitles لذا تنص نظريتنا بأن نتجنب أيّ شيء غير مهني.
    It looks completely unprofessional. You really want to argue about this? Open Subtitles هذا التصرف يبدو غير مهني تماماً هل تريدين حقاً الجدال في هذا الشأن؟
    What's going on is you're being very unprofessional by not unlocking the doors for all these nice people who are here for gymnastics lessons. Open Subtitles ما يحدث هنا بأنك غير مهني تماماً بعدم فتحك للأبواب لأجل هذه الناس الطيبة. التي اتت هنا لأجل دروس في الجمباز.
    So, you think it might be unprofessional to lose control of your emotions like that? Open Subtitles إذاَ, تعتقدين أن هذا قد يكون غير مهني أن تفقدي السيطرة على عواطفك مثل هذا؟
    Yeah, we don't mean to offend, it's just this place is filthy and you both seem unprofessional. Open Subtitles نعم، نحن لا نعني للإساءة، أنها مجرد هذا المكان قذر وكنت على حد سواء يبدو غير مهني.
    Doesn't it seems unprofessional to so not do it that way? Open Subtitles ألا يبدو بأنه أسلوب غير مهني, ألا تجري الأمور بتلك الطريقة ؟
    Yes,i did hypnotize her,but-- but nothing.It's unprofessional,and it's illegal. Open Subtitles لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني
    It was really unprofessional of me to use the copy machine for this. Open Subtitles لقد كان عملا غير مهني مني استخدامي للطابعة من أجل هذا.
    Your commanding officer accuses you of inaccurate and unprofessional reporting as to the presence of 12 unarmed civilians, resulting in their deaths. Open Subtitles قائدكِ يتهمك بأنكِ غير دقيقة وتقرير غير مهني عن قتل 12 مدني غير مسلحين
    This is a cash benefit awarded to each of the financially dependent children of an insured person who dies of a non-occupational accident or illness or while receiving a pension in respect of permanent total or partial incapacity for work and/or on the death of the spouse or concubine. UN يدفع هذا الاستحقاق النقدي إلى كل طفل يعيله مالياً الشخص المؤمن الذي يتوفى جراء حادث غير مهني أو مرض أو الذي يتلقى معاشاً يسبب إصابته بعجز كامل أو جزئي عن العمل، و/أو في حالة وفاة الزوجة أو الخليلة.
    Absences owing to non-occupational diseases or accidents under ordinary law shall be treated as periods of effective service according to the conditions set forth under a collective agreement. " UN " ويعتبر الغياب بسبب مرض غير مهني أو حادث مشمول بالحق العام فترة عمل فعلي بموجب الشروط المحددة في الاتفاقات الجماعية " .
    No case of HIV infection after professional or non-professional exposure to infection has been registered in Poland so far. UN ولم تسجَّل في بولندا حتى الآن أي إصابة بفيروس نقص المناعة البشري بعد التعرض له في سياق مهني أو غير مهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus