"غير موات" - Traduction Arabe en Anglais

    • disadvantage
        
    • unfavourable
        
    • disadvantaged
        
    • disadvantageous
        
    • are not adequate
        
    • adversely
        
    • an adverse
        
    • unfavorable position
        
    • unfavourably
        
    The lack of economic and technological contact with the United States leaves the Sudanese industries at a disadvantage. UN وغياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي يترك الصناعات السودانية في وضع غير موات.
    Nevertheless, a married individual who owned no property was currently at a disadvantage in the event of a divorce. UN ومع هذا، فإن الفرد المتزوج الذي لا يحوز ملكية ما يصبح حاليا في وضع غير موات في حالة الطلاق.
    As the victims of these crimes are, to repeat, mostly women and girls, the biased application and interpretation of this law is a disadvantage. UN ومرة أخرى، بما أن معظم ضحايا هذه الجرائم من النساء والفتيات، يشكل التحيز في تطبيق هذا القانون وتفسيره وضعا غير موات.
    Since the electoral system of Bahrain was unfavourable to women candidates, she wished to know whether it would be reformed. UN ونظرا إلى أن النظام الانتخابي للبحرين غير موات للنساء المرشحات، ترغب في معرفة ما إذا كان سيُصلَح.
    Developments in international financial markets had an unfavourable impact on developing countries in 1998. UN وقد كان للتطورات التي شهدتها الأسواق المالية الدولية أثر غير موات على البلدان النامية في عام 1998.
    In land disputes poor people are disadvantaged and often victims of expropriation by force. UN ويجد الفقراء أنفسهم في وضع غير موات في المنازعات المتعلقة بالأرض وكثيرا ما يروحون ضحية المصادرة الجبرية.
    Experience with the new system has shown that the Administrative Law Section functions at a disadvantage when representing the Administration before the Tribunal. UN وقد دلت التجربة مع النظام الجديد على أن قسم القانون الإداري يعمل بشكل غير موات عندما يمثل الإدارة أمام المحكمة.
    This puts developing country traders at a disadvantage and contributes to the concentration in the commodity economy. UN وهذا الأمر يضع تجار البلدان النامية في وضع غير موات ويسهم في تركيز اقتصاد السلع الأساسية.
    Developing countries are often placed at a disadvantage by the discriminatory measures practised by advanced countries against their exports. UN وكثيرا ما تواجه البلدان النامية التي تجد نفسها في وضع غير موات تدابير تمييزية تمارسها البلدان المتقدمة ضد صادراتها.
    No disadvantage adverse discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق وضع غير موات تمييز ضار من أي نوع.
    The geographical makeup of small island States puts some of our islands at a disadvantage. UN إن البنية الجغرافية للبلدان الجزرية الصغيرة تجعل بعض جزرنا في وضع غير موات.
    As the report itself acknowledged, the gender neutrality of laws actually placed women at a disadvantage. UN ويعترف التقرير ذاته بأن حيادية القوانين إزاء الجنسين تضع المرأة في وضع غير موات.
    All this places Cuba at a disadvantage in relation to other countries from both a commercial and a technological viewpoint. UN وكل هذه الأمور تجعل كوبا وجهة النظر التجارية والتكنولوجية في وضع غير موات مقارنة بغيرها من البلدان.
    Rural girls suffer the triple disadvantage of age, gender and location. UN وتعاني الفتيات الريفيات من وضع غير موات على مستويات ثلاثة هي: العمر والجنس والموقع.
    Women with disabilities run a higher risk of greater poverty and therefore of experiencing violence, especially in those countries where pension schemes place women with disabilities who have been unable to work at a financial disadvantage. UN ويتعرض النساء ذوات الإعاقة لاحتمال أكبر لمعاناة فقر أشد، وبالتالي للعنف، لا سيما في البلدان التي تضع فيها خطط التقاعد النساء ذوات الإعاقة غير القادرات على العمل في وضع مالي غير موات.
    The Special Rapporteur noted the remarkable commitment of the personnel of the Fund in their efforts to combat racism in an unfavourable political context. UN وتمكن المقرر الخاص من الوقوف على تفاني موظفي الصندوق في مناهضة العنصرية في سياق سياسي غير موات.
    Evidently, however, the countries of the South would be unable to build sustainable democratic political and economic systems against an unfavourable international environment. UN ومن الواضح، مع ذلك، أن بلدان الجنوب لا تستطيع تدعيم نظم سياسية واقتصادية ديمقراطية مستدامة في مناخ دولي غير موات.
    Despite the high share of employment of women in Slovenia, the division of work between partners or parents in the family is explicitly unfavourable. UN وعلى الرغم من ارتفاع حصة استخدام المرأة في سلوفينيا، فإن تقسيم العمل بين الشريكين أو الأبوين في الأسرة غير موات بشكل صريح.
    Older women are often disadvantaged because they have spent less time in the labour market in remunerated jobs than men, or because the benefits are tied to wages, and women have traditionally earned much less than men. UN وكثيرا ما تكون المسنات في وضع غير موات لأنهن يقضين في الوظائف ذات الأجر في سوق العمل وقتا أقل من الرجال.
    These atypical or precarious forms of employment place workers in a disadvantageous position because employment relations are not governed by the standards concerning wages, working conditions and social security that apply to persons in full-time employment. UN وتضع هذه اﻷشكال الشاذة والعارضة من الاستخدام العمال في وضع غير موات ﻷن علاقات العمل لا تحكمها المعايير الخاصة باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي التي تنطبق على الاستخدام طيلة الوقت.
    2. If, in the light of improved knowledge or technology, it becomes apparent that the Regulations are not adequate, any State party, the Legal and Technical Commission or any contractor through its sponsoring State may at any time request the Council to consider, at its next ordinary session, revisions to these Regulations. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف، أو للجنة القانونية والتقنية، أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له، توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    It could be the beginning of a systematic flow of funds towards improving the adversely changing environmental conditions around the globe. UN وسيكون ذلك بداية تدفق منتظم للأموال نحو تحسين الأحوال البيئية التي تتغير على نحو غير موات في العالم.
    Such a situation could not fail to have an adverse impact on the human rights situation, and a solution to the crisis must be found without delay. UN ولم يكن هناك بد من أن يكون لهذه الحالة تأثير غير موات على حالة حقوق اﻹنسان، ويجب إيجاد حل لهذه اﻷزمة دون تأخير.
    The same laws prescribe pecuniary penalty for the employer who puts a person in an unfavorable position based on gender identity. UN والقوانين نفسها تفرض عقوبات مالية على صاحب العمل الذي يقوم بجعل شخص في وضع غير موات على أساس هويته الجنسية.
    Uganda is concerned about the current trends in the global economy which continue to weigh unfavourably on many developing countries, particularly in sub-Saharan Africa. UN وتشعر أوغندا بالقلق إزاء الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي التي ما فتئت تثقل بشكل غير موات على كثير من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus