The first group was composed of the ethnic Russians who had immigrated to Latvia during the Soviet occupation, many of whom had yet to acquire Latvian citizenship and were living under the status of non-citizens. | UN | وتتألف أولى هذه الفئات من المنحدرين من أصل روسي، الذين هاجروا إلى لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي، ولا يزال العديد منهم لم يحصل بعد على الجنسية اللاتفية، ويصنفون على أنهم غير مواطنين. |
The observations of these bodies suggest an increasing concern for preventing persons from becoming non-citizens. | UN | وتوحي ملاحظات هذه الهيئات بزيادة الاهتمام بمنع الأشخاص من أن يصبحوا غير مواطنين. |
All were automatically detained merely because they were unlawful non-citizens in an excised offshore place. | UN | وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار. |
non-nationals do not normally subscribe to trade unions because they are always employed on contract. | UN | ولا يشارك في نقابات العمال، في العادة، من هم غير مواطنين لأنهم يوظفون دائماً بموجب عقود. |
He is free to attend outings and other organized activities in order to best permit him to live with as limited restriction and as consistently with his status as a minor unlawful non-citizen as practicable. | UN | ويتمتع بحرية المشاركة في رحلات وفي غيرها من الأنشطة المنظمة لتمكينه على الوجه الأمثل من العيش بأقل قدر ممكن من القيود بالنظر إلى وضعه كقاصر غير مواطنين في وضع غير قانوني. |
The other authors were told that they were detained because they were suspected of being unlawful non-citizens. | UN | وقد أُبلغ أصحاب البلاغ الآخرون بأنهم محتجزون للاشتباه في أنهم أشخاص غير مواطنين دخلوا إلى أستراليا بصورة غير قانونية. |
All were automatically detained merely because they were unlawful non-citizens in an excised offshore place. | UN | وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار. |
The other authors were told that they were detained because they were suspected of being unlawful non-citizens. | UN | وقد أُبلغ أصحاب البلاغ الآخرون بأنهم محتجزون للاشتباه في أنهم أشخاص غير مواطنين دخلوا إلى أستراليا بصورة غير قانونية. |
6.2 The authors are unlawful non-citizens detained under the Migration Act. | UN | 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب قانون الهجرة. |
This conclusion extends to the three minor children, as their situation, irrespective of their legal status as lawful non-citizens, cannot be disassociated from that of their parents. | UN | ويسري هذا الاستنتاج أيضاً على الأطفال الثلاثة القُصَّر لأن حالتهم لا يمكن فصلها عن حالة آبائهم بغض النظر عن صفتهم القانونية بوصفهم أشخاصاً غير مواطنين في وضع غير قانوني. |
At most, they were made aware that they were detained because they were offshore entry persons and unlawful non-citizens liable to detention under the Migration Act. | UN | وأكثر ما قامت به هو إعلام أصحاب البلاغ بأنهم يُحتجزون لأنهم قدِموا عَبر إقليم مستثنى فيما وراء البحار ولأنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وهو ما يعرضهم للاحتجاز بموجب قانون الهجرة. |
This conclusion extends to the three minor children, as their situation, irrespective of their legal status as lawful non-citizens, cannot be disassociated from that of their parents. | UN | ويسري هذا الاستنتاج أيضاً على الأطفال الثلاثة القُصَّر لأن حالتهم لا يمكن فصلها عن حالة آبائهم بغض النظر عن صفتهم القانونية بوصفهم أشخاصاً غير مواطنين في وضع غير قانوني. |
At most, they were made aware that they were detained because they were offshore entry persons and unlawful non-citizens liable to detention under the Migration Act. | UN | وأكثر ما قامت به هو إعلام أصحاب البلاغ بأنهم يُحتجزون لأنهم قدِموا عَبر إقليم مستثنى فيما وراء البحار ولأنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وهو ما يعرضهم للاحتجاز بموجب قانون الهجرة. |
However, it referred to complaints by non-citizens that the procedure remained cumbersome and time-consuming and noted that many people did not apply for naturalisation for various reasons. | UN | غير أنها أشارت إلى شكاوى لأشخاص غير مواطنين مفادها أن الإجراءات لا تزال معقدة وطويلة ولاحظت أن كثيراً من الأشخاص لم يطلبوا الجنسية لأسباب شتى. |
The State party adds that Absorbed Person Visa holders fall squarely within the category of non-citizens and are subject to the same visa rules under the Migration Act as other non-citizens. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين. |
The State party adds that Absorbed Person Visa holders fall squarely within the category of non-citizens and are subject to the same visa rules under the Migration Act as other non-citizens. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين. |
In the present case, the authors' detention as unlawful non-citizens continued, in mandatory terms, until they were granted visas. | UN | وفي هذه الحالة محل الدراسة، استمر احتجاز أصحاب البلاغات باعتبارهم غير مواطنين مخالفين للقانون، بشكل إلزامي، حتى تاريخ حصولهم على التأشيرات. |
Yet under Myanmar law, Rohingya are considered " non-nationals " and do not have citizenship rights. | UN | لكن بموجب قانون ميانمار، يعتبر أبناء الروهينغيا " غير مواطنين " وليست لديهم حقوق المواطنة. |
In the context of migrants, the attention of the Special Rapporteur had been drawn to challenges in accessibility and the security of tenure, owing to migrants' vulnerable status as non-nationals. | UN | وفيما يخص المهاجرين، لُفت انتباه المقرر الخاص إلى التحديات القائمة في مجالي سهولة الحصول على المسكن وضمان حيازته نظراً إلى وضع المهاجرين الهش بوصفهم غير مواطنين. |
In the context of migrants, the attention of the Special Rapporteur has been drawn to challenges in accessibility and the security of tenure, owing to migrants' vulnerable status as non-nationals. | UN | وفي سياق المهاجرين، لفت انتباه المقرر الخاص إلى التحديات المواجهة في مجالي تيسر الحصول على السكن وأمن حيازة الأراضي نظراً إلى وضع المهاجرين الضعيف بوصفهم غير مواطنين. |
The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed and comprehensive information on the enjoyment of all economic, social and cultural rights, disaggregated by citizen/non-citizen status. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة وشاملة عن التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أن تكون مفصلة بحسب تصنيف وضع الأشخاص كمواطنين أو غير مواطنين. |
6.2 The authors are unlawful noncitizens detained under sections 189 and 199 of the Migration Act. | UN | 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب المادتين 189 و199 من قانون الهجرة. |
Of these, 552,996 were said to be Bhutanese citizens, and 81,976 non-national residents. | UN | وقيل إن 996 552 منهم مواطنون بوتانيون، و976 81 مقيمون غير مواطنين. |
However, the question of whether married minors should be treated as adults was a problem of a different nature, relating to the conflict between the constitutional provision on citizenship, which stated that minors were not citizens, and the fact that, for the purposes of marriage, children were treated as adults. | UN | غير أن مسألة ما إذا كان ينبغي معاملة القصَّر المتزوجين كالبالغين هي مشكلة ذات طبيعة مختلفة، تتصل بالتضارب بين الحكم الدستوري المتعلق بالجنسية الذي ينص على اعتبار القصَّر غير مواطنين ومعاملة الأطفال كبالغين لأغراض الزواج. |