"غير ناجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unsuccessful
        
    • 's not working out
        
    • not been successful
        
    • unsuccessfully
        
    Many times, we are so overwhelmed with very sophisticated strategies that are foreign to us, resulting in unsuccessful programmes and unsustainable ventures. UN وفي كثير من الأحيان، تطغى علينا استراتيجيات متطورة جدا غريبة عنا، مما يسفر عن برامج غير ناجحة ومشاريع غير مستدامة.
    Now, we're aware that unsuccessful attempts have been made... puppets and so forth... to capture the attention of youth. Open Subtitles الآن نحن نعلم أنه كانت هناك محاولات غير ناجحة تم عملها الدمى وما شابهها لجذب انتباه الشباب
    Your attempt to murder this precious child was unsuccessful. Open Subtitles محاولتكِ لقتل هذا الطفل الغالي كانت غير ناجحة
    Although negotiations were unsuccessful at that time, the situation remained calm and the crowds eventually dispersed. UN وعلى الرغم من أن المفاوضات كانت غير ناجحة في ذلك الوقت، فإن الحالة ظلت هادئة وتفرقت الحشود في نهاية المطاف.
    The Government of Colombia made unsuccessful attempts to claim his extradition from Israel. UN وقامت حكومة كولومبيا بمحاولات غير ناجحة للمطالبة بتسليمه من إسرائيل.
    Thus, just as successful episodes have emerged from it, so have unsuccessful ones. UN وبالتالي أسفر عن تجارب ناجحة مثلما أسفر عن تجارب غير ناجحة.
    After an unsuccessful settlement attempt in Düsseldorf, the arbitrator undertook an audit of the partnerships at their places of business in Zurich, Switzerland. UN وبعد محاولة غير ناجحة للتسوية جرت في دوسلدورف، أجرى المحكم جردا للشراكات في أماكن عملها في زيوريخ بسويسرا.
    The costs incurred by a contractor in making unsuccessful bids will nearly always be to the contractor's account. UN 162- إن التكاليف التي يتكبدها متعاقد في عرض عطاءات غير ناجحة تكاد تكون دائما على حساب هذا المتعاقد.
    It is thought that about 90 per cent of patients who have completed one unsuccessful cycle of treatment will choose to undertake a second cycle. UN وربما يختار نحو 90 في المائة من المرضى الذين أكملوا دورة غير ناجحة من العلاج التعرض لدورة ثانية.
    The Biriwa paramount chieftaincy fell vacant in 2002, following which six unsuccessful attempts were made to elect a new paramount chief. UN وأصبحت زعامة المشيخة في بيريوا شاغرة في عام 2002، وعقب ذلك جرت ست محاولات غير ناجحة لانتخاب زعيم مشيخة جديد.
    This illegal act represents yet another unsuccessful attempt to disguise the ethnic cleansing of hundreds of thousands of people by elements of ostensible democratic governance. UN ويمثل هذا العمل غير القانوني محاولة غير ناجحة أخرى لإخفاء التطهير العرقي لمئات الآلاف من جانب عناصر حكم ديمقراطي كاذب.
    The peace efforts have been not only unsuccessful, but, on some occasions, even ridiculed. UN فجهود السلم لم تكن غير ناجحة فحسب، بل حتى كانت، في بعض المناسبات، موضع سخرية.
    Subsequent efforts to introduce land redistribution programmes in other countries, however, had generally been unsuccessful. UN ومع ذلك فالجهود التالية لذلك والرامية إلى إدخال برامج إعادة توزيع اﻷراضي في البلدان اﻷخرى كانت غير ناجحة بصفة عامة.
    These efforts had arisen from unsuccessful efforts over the past 20 years that had focused on the training of traditional birth attendants (TBAs). UN وقد نشأت هذه الجهود من محاولات غير ناجحة ركزت خلال أكثر من ٢٠ عاما على تدريب القابلات التقليديات.
    Effort together intel on the mines was unsuccessful. Open Subtitles جهود جمع المعلومات عن الألغام غير ناجحة.
    I've tried to have him tracked, but I've been... unsuccessful. Open Subtitles حاولت تتبع المكالمات و لكني كنت غير ناجحة
    Mr. Partlow's recent attempts to land on her have been quite unsuccessful. Open Subtitles ألا أن محاولاته للهبوط على النجم كانت غير ناجحة
    Yes,but the actual results are unsuccessful and I've already sent an e-mail to everyone at the university explaining that Open Subtitles نعم و لكن النتائج الحقيقية كانت غير ناجحة و كنت قد أرسلت بريدا إلكترونيا لكل من في الجامعة
    At the same time, we would not want the Conference to become preoccupied with the issue of extension, but would wish it also to address those issues that have made the final outcome of previous conferences unsuccessful. UN وفي الوقت نفسه لا نريد أن ينشغل المؤتمر بمسألة التمديد، بل نود أن يعالج أيضا المسائل التي جعلت نتائج الاجتماعات السابقة غير ناجحة.
    The pop-up's not working out. Open Subtitles المطاعم المؤقتة غير ناجحة.
    The trials for qualification in flight have so far not been successful. UN غير أن اختبارات كفاءتها أثناء التحليق كانت غير ناجحة حتى الآن.
    unsuccessfully. Open Subtitles محاولة غير ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus