"غير نزيهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unfair
        
    • partiality
        
    • not impartial
        
    This had sometimes resulted in unfair treatment of women providers of particular services. UN وأدى ذلك في بعض الأحيان إلى معاملة غير نزيهة للنساء اللواتي يقدمن خدمات معينة.
    In particular such data should not be obtained unlawfully or through unfair means; UN وينبغي بصورة خاصة عدم الحصول على هذه البيانات بصورة غير مشروعة عن طريق وسائل غير نزيهة.
    Without addressing the effects of subsidies, further liberalization could expose DCs to unfair competition. UN فمن دون معالجة آثار الإعانات، يمكن لمزيد من التحرير أن يعرض البلدان النامية لمنافسة غير نزيهة.
    It was grossly unjust to claim that it was politically motivated or unfair to developing countries. UN وليس من العدل على الاطلاق الادعاء بأن لها بواعث سياسية أو أنها غير نزيهة تجاه البلدان النامية.
    The Government, however, exerted control with bias and partiality. UN على أن الحكومة تمارس سيطرتها بصورة متحيزة غير نزيهة.
    Information about persons should not be collected or processed in unfair or unlawful ways, nor should it be used for ends contrary to the purposes and principles of the Charter of the Untied Nations. UN ينبغي ألا يتم الحصول على البيانات المتعلقة باﻷشخاص أو معالجتها بأساليب غير نزيهة أو غير مشروعة ولا أن تستخدم ﻷغراض مخالفة ﻷهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    It will be recalled that Mr. Graorac was tried in 1996 and sentenced to 20 years' imprisonment in proceedings that were held to be unfair by international observers. UN والجدير بالذكر أن السيد غراوراش كان قد حوكم في عام 1996 وحُكم عليه بالسجن لمدة عشرين عاما في محاكمة اعتبرها المراقبون الدوليون غير نزيهة.
    Different forms of agricultural subsidies in developed countries continue to represent serious barriers to trade, drive world market prices down and lead to unfair competition with local producers in developing countries. UN ولا تزال أشكال مختلفة من الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة تمثل حواجز خطيرة أمام التجارة، وتقلل الأسعار في الأسواق العالمية وتؤدي إلى منافسة غير نزيهة مع المنتجين المحليين في البلدان النامية.
    The main reason given by the FRY authorities was that Ambassador Walker had made unfair judgements when he declared that the FRY security forces were responsible for the Racak killings. UN والسبب الرئيسي الذي قدمته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو أن السفير ووكر أصدر أحكاما غير نزيهة عندما أعلن أن قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت مسؤولة عن عمليات القتل في راتشاك.
    7.25 The author has failed to provide any evidence that the proceedings were unfair, or motivated or tainted in any way by racial discrimination, or that the EOT judgement was unjust. UN ٧-٢٥ لقد فشل مقدم البلاغ في تقديم أي دليل على أن اﻹجراءات كانت غير نزيهة أو أنه قد شابها أو كان باعثها أي نوع من أشكال التمييز العنصري أو أن القرار الذي اتخذته محكمة تكافؤ الفرص لم يكن منصفا.
    Following a well-established pattern, hundreds of alleged political opponents have been arbitrarily detained within the past year, and at least 23 are now serving terms of up to life imprisonment following unfair political trials. UN وباتباع نمط راسخ جيدا، ألقي القبض في العام الماضــــي بصورة تعسفية على مئات من المتهمين بالمعارضة السياسية، ويقضي اﻵن ما لا يقل عن ٢٣ شخصا أحكاما تصل إلى السجن مدى الحياة بعد محاكمات سياسية غير نزيهة.
    Before the official results were announced, supporters of opposition presidential candidates and non-partisan opponents of the incumbent President gathered in downtown Minsk to voice their protest over what they believed to be an unfair election, denouncing massive irregularities and falsifications. UN وقبل إعلان النتائج الرسمية، قام أنصار مرشحي المعارضة للرئاسة ومعارضو الرئيس الحاكم آنذاك غير المنتمين إلى أحزاب، بالتجمع في وسط مدينة مينسك للتعبير عن احتجاجهم على ما اعتبروه انتخابات غير نزيهة ونددوا بالتجاوزات وعمليات التزوير الواسعة النطاق.
    On 29 March 2010, NLD decided not to apply for reregistration as a political party, deeming the electoral laws to be " unfair and unjust " . UN وفي 29 آذار/مارس 2010، قررت الرابطة ألا تتقدم بطلب إعادة تسجيلها كحزب سياسي، معتبرة أن القوانين الانتخابية " غير نزيهة وغير عادلة " .
    140. Governments, in consultation with indigenous peoples, should establish fair procedures for reviewing situations and for taking corrective action in situations in which indigenous land or resources have been taken or extinguished through past processes which are claimed or are found to be fundamentally unfair or discriminatory. UN 140- ينبغي للحكومات أن تنشئ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، إجراءات نزيهة لاستعراض الحالات واتخاذ التدابير التصحيحية في الحالات التي يجري فيها الاستيلاء على أراضي أو موارد الشعوب الأصلية أو إلغاؤها من خلال عمليات سابقة يُزعم أنها أو يتبين أنها غير نزيهة أو تمييزية في أساسها.
    5. The Sammarinese legal system asserts the principles of legality and loyalty by clearly prohibiting in article 7, paragraph 1 of Law 70/95, the collection of personal and confidential data through fraudulent, illegal or unfair means. UN ٥- ويؤكد النظام القانوني في سان مارينو مبدأ الشرعية والنزاهة عندما يحظر بوضوح في الفقرة ١ من المادة ٧ من القانون ٠٧/٥٩، جمع البيانات الشخصية والسرية باستخدام وسائل احتيالية أو غير قانونية أو غير نزيهة.
    For instance, Milos Horvat was sentenced on 25 June 1997 to five years’ imprisonment on charges of genocide at the conclusion of a trial that all international observers present, including OHCHR, found unfair. UN فعلى سبيل المثال صدر بحق ميلوس هورفات في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ حكم بالسجن لمدة خمس سنوات بتهمة اﻹبادة الجماعية في ختام محاكمة اعتبرها جميع المراقبين الدوليين الحاضرين، بما فيهم مفوضية حقوق اﻹنسان محاكمة غير نزيهة.
    In doing so, the risks of failure to meet election expectations and the political benchmarks set out in Bonn need to be weighed against factors of security, political developments that may prohibit a free and fair process, and the ramifications of an election that is unfair and/or does not yield the desired outcomes. UN وعند القيام بذلك يتعين مقابلة الإخفاق في تلبية التوقعات المتعلقة بالانتخابات والمعايير السياسية الموضوعة في بون مع عوامل الأمن والتطورات السياسية التي قد تحول دون تنفيذ عملية انتخابات حرة ونزيهة، والعواقب الناجمة عن إجراء انتخابات غير نزيهة و/أو انتخابات لا تسفر عن النتائج المتوخاة.
    148. Governments, in consultation with indigenous peoples, should establish fair procedures for reviewing, and taking corrective action in, situations in which indigenous land or resources have been taken or rights to them extinguished through past processes which are claimed or are found to be fundamentally unfair or discriminatory. UN 148- ينبغي للحكومات أن تتخذ ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، إجراءات عادلة للنظر في الحالات واتخاذ التدابير التصحيحية في الحالات التي يجري فيها الاستيلاء على أراضي أو موارد الشعوب الأصلية أو إلغاء حقوقهم فيها من خلال عمليات سابقة يُزعم أنها أو يتبين أنها غير نزيهة أو تمييزية في أساسها.
    Angolan NGOs/OSCs have little experience in fund-raising because of the poor training they receive from their foreign counterparts, which double up as unfair competitors and lower their estimation in public opinion, thus hampering them from moving closer to the principal, most powerful donors. ACRONYMS AAA Angola, today and tomorrow UN 323- ولا تملك المنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني الأنغولية كثيراً من الخبرة في جمع الأموال، لعدم حصولها على تدريب يُذكر من مثيلاتها الأجنبيات، التي تنافسها في الوقت نفسه منافسة غير نزيهة لتشويه سمعتها أمام الرأي العام وإبعادها عن الجهات المانحة الرئيسية والقوية.
    In our opinion, it cannot be inferred from the mere fact that the reporting judge was an associate lecturer at the University of Murcia that the Court, which reviewed the score attributed to the author by a commission of the University, showed partiality. UN وفي رأينا، لا يمكن أن يستخلص من مجرد كون القاضي المقرر أستاذاً مساعداً في جامعة مورسيا أن المحكمة التي أعادت النظر في الدرجات التي حصلت عليها صاحبة القرار من لجنة الجامعة كانت غير نزيهة.
    The investigation was thus not impartial. UN وبالتالي، فقد أُجرى التحقيق بطريقة غير نزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus