"فأوضح أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • he explained that
        
    • pointed out that
        
    • he said that
        
    • explaining that
        
    • he clarified that
        
    • it was explained that
        
    • explained that the
        
    he explained that the United States had the fourth largest forest estate in the world. UN فأوضح أن الولايات المتحدة لديها رابع أكبر أملاك حرجية في العالم.
    he explained that in cases relating to the restitution of property, the courts proceeded slowly because of the sheer number of complaints. UN واستطرد فأوضح أن المحاكم تتحرك ببطء في القضايا المتصلة برد اﻷملاك، نظرا لكثرة الشكاوى.
    He pointed out that the model did not contain all the details which were needed for a joint venture arrangement. UN واستطرد فأوضح أن هذا النموذج لايتضمن كل التفاصيل اللازمة لترتيب ينطوي على مشروع مشترك.
    Having drawn particular attention to the second, third and fourth preambular paragraphs and operative paragraphs 1, 2 and 3, he said that the European Union believed that the situation of human rights in Zimbabwe merited being addressed by the Committee and considered it important to draw attention to its concerns on that subject by means of the draft resolution. UN وأكد بصورة خاصة على الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة وكذلك على الفقرات 1 و2 و3 من منطوق مشروع القرار، فأوضح أن الاتحاد الأوروبي، اقتناعا منه بأن حالة حقوق الإنسان في زمبابوي تستوجب النظر من اللجنة الثالثة، يرى أن من المهم أن يعرب عما يساوره من قلق في هذا الصدد من خلال مشروع القرار.
    The UNFPA Representative for Eritrea introduced the programme by explaining that the country’s development priorities centred on overcoming the legacy of 30 years of warfare. UN وعرض ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى اريتريا البرنامج فأوضح أن اﻷولويات اﻹنمائية للبلد تركز على التغلب على تركة مؤلفة من ٠٣ سنة حرب.
    45. Turning to the question of summary executions by law enforcement officers in the rural area, he clarified that police officers had fired their weapons only when their lives were being threatened by armed bandits. UN 45 - وانتقل المتحدث إلى السؤال المتعلق بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي نفذها أفراد إنفاذ القانون في المنطقة الريفية فأوضح أن أفراد الشرطة لم يطلقوا نيران أسلحتهم إلا بعد أن أصبحت أرواحهم مهددة أمام قُطَّاع الطرق المسلحين.
    it was explained that the receivable account represented taxes that the Fund believes will be collected in due course. UN فأوضح أن حساب المبالغ المستحقة القبض يمثل الضرائب التي يعتقد الصندوق أنها ستُجبى عندما يحين موعدها.
    he explained that this operated at three levels. UN فأوضح أن ذلك قد جرى على ثلاثة مستويات.
    With regard to gender balance, he explained that the appointment of resident coordinators was carried out through an inter-agency mechanism, and that all sponsoring organizations were encouraged to place women in the pool of resident coordinator candidates. UN أما بالنسبة إلى التوازن بين الجنسين فأوضح أن تعيين المنسق المقيم يتم باتباع آلية مشتركة بين الوكالات وأنه يتم تشجيع جميع المنظمات الراعية على تسمية نساء بين المرشحين لمناصب المنسقين المقيمين.
    he explained that Namibia, on account of its specific geographic conditions, was highly affected by desertification and land degradation and recognized its obligations under the UNCCD. UN فأوضح أن ناميبيا، نسبة لظروفها الجغرافية الخاصة، شديد التأثر بالجفاف وتدهور الأراضي، وهي تسلّم بالتزاماتها في إطار الاتفاقية.
    Referring to the concern expressed by some delegations that UNHCR was considering applying the cessation clause to Ethiopian and Eritrean refugees residing in the Sudan, he explained that UNHCR faced a dilemma since the initial cause of flight had disappeared and the need for international protection could no longer be justified. UN وأشار إلى القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود من أن المفوضية تبحث تطبيق شرط التوقف، بالنسبة للاجئين الإثيوبيين والإريتريين المقيمين في السودان، فأوضح أن المفوضية تواجه معضلة، لأن السبب الأصلي للفرار اختفى ولم يعد هناك مبرر للحاجة إلى الحماية الدولية.
    In the case of the Democratic Movement of Kyrgyzstan, which had not participated in the elections, he explained that it had been its own members who had requested a Bishkek court to reverse the Electoral Commission's decision as some of the candidates on the list had infringed the party's regulations. The Government had in no way interfered in the matter. UN أما فيما يتعلق بالحركة الديمقراطية في قيرغيزستان، والتي لم تشارك في الانتخابات، فأوضح أن أعضاء الحركة نفسها هم الذين طلبوا من محكمة بيشكيك إلغاء قرار لجنة الانتخابات لأن بعض المرشحين على قائمتها انتهكوا لوائح الحزب، مؤكدا أن الحكومة لا تتدخل في هذه المسألة.
    25. Turning to question IV (l), he explained that all Libyan citizens were of Arab ethnic origin, spoke the same language - Arabic - and practised the religion of Islam. UN ٥٢- وانتقل إلى السؤال )ل( المطروح في الفرع الرابع، فأوضح أن جميع المواطنين الليبيين من أصل عربي وإنهم يتحدثون نفس اللغة التي هي اللغة العربية ويدينون باﻹسلام.
    In response, the Regional Director pointed out that the budget covered a three-year period, and it was hoped that more funds would be mobilized in addition to the funding provided from UNICEF regular resources. UN وأجاب المدير الإقليمي فأوضح أن الميزانية تشمل فترة ثلاث سنوات وأن المأمول أن يكون في الإمكان تعبئة موارد أخرى بالإضافة إلى التمويل المقدم من الموارد العادية لليونيسيف.
    33. Referring to the issue of trade unions, he pointed out that collective bargaining could only be carried out on a voluntary basis and with the consent of the employer concerned. UN 33 - وأشار المتحدث إلى مسألة النقابات، فأوضح أن المفاوضة الجماعية يمكن إجراؤها على أساس طوعي فقط وبموافقة صاحب العمل المعني.
    He recalled the provisions of article 12, paragraph 1, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and pointed out that, although Haiti had not yet ratified the Covenant, President Préval had made it clear that full enjoyment of those rights was one of his priorities. UN وذكﱠر بالترتيبات الواردة في الفقرة ١ من المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فأوضح أن هايتي لم تصدق عليه ولكن الرئيس بريفال أعلن أن التمتع بتلك الحقوق يمثل أحد محاور اﻷولوية لديه.
    40. Turning to chapter IX, entitled “Unilateral acts of States”, he said that what was of interest in international law was not acts of States in themselves but rather their consequences. UN ٤٠ - وتطـرق إلــى الفصل التاسع، المعنون " اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد " ، فأوضح أن ما يهم القانون الدولي هو عواقب اﻷعمال التي تقوم بها الدول وليس أعمال الدول ذاتها.
    45. In reply to a question on crime among ethnic minorities in London and the response of the police, he said that the measures currently being developed by the police authorities were designed to counter crime and to respond to public concern at the rise in the number of crimes. UN ٥٤- ورد السيد هاليداي على سؤال عن الاجرام في صفوف اﻷقليات اﻹثنية في لندن والتدابير التي اتخذتها قوات الشرطة لتحسين هذا المشكل، فأوضح أن التدابير التي تضعها حالياً سلطات الشرطة تهدف إلى مكافحة اﻹجرام والاستجابة لقلق الجمهور إزاء تزايد عدد الجرائم.
    55. The Director, Bureau for External Relations (BER), introduced document DP/1994/20, explaining that it was intended to facilitate discussion of issues related to successor arrangements to the current programming cycle, which were scheduled to be established in June 1995. UN ٥٥ - عرض مدير مكتب العلاقات الخارجية الوثيقة DP/1994/20، فأوضح أن المقصود منهاتسهيل مناقشة القضايا المتصلة بالترتيبات المقرر إنشاؤها في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥ لكي تخلف دورة البرمجة الحالية.
    55. The Director, Bureau for External Relations (BER), introduced document DP/1994/20, explaining that it was intended to facilitate discussion of issues related to successor arrangements to the current programming cycle, which were scheduled to be established in June 1995. UN ٥٥ - عرض مدير مكتب العلاقات الخارجية الوثيقة DP/1994/20، فأوضح أن المقصود منهاتسهيل مناقشة القضايا المتصلة بالترتيبات المقرر إنشاؤها في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥ لكي تخلف دورة البرمجة الحالية.
    46. The representative of the United States again addressed the fundamental points at hand. he clarified that his Mission did, indeed, reject the Venezuelan and Sudanese allegations of violations of obligations and responsibilities, being that the incidents could have been avoided if mechanisms in place had been respected. UN 46 - وتطرق ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مرة أخرى إلى النقاط الأساسية المعروضة، فأوضح أن بعثة بلاده قد رفضت بالفعل الاتهامين الفنزويلي والسوداني بشأن عدم الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها، مؤكدا أن الحادثتين كان يمكن تفاديها لو تم احترام الآليات السارية.
    On anti-fraud, highlighting the positive Board of Auditors appraisal of UNOPS anti-fraud policies as a United Nations best practice, he clarified that the Board of Auditors was actually concerned with the very low level of confirmed fraud, and asked UNOPS to monitor that issue closely. UN وفيما يتعلق بمكافحة الغش، سلط الضوء على التقييم الإيجابي لمجلس مراجعي الحسابات لسياسات مكافحة الغش التي ينتهجها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باعتبارها من أفضل ممارسات الأمم المتحدة، فأوضح أن مجلس مراجعي الحسابات يشغله فعليا المستوى المنخفض جدا للغش المؤكد ويطلب من المكتب رصد هذه المسألة بعناية.
    it was explained that for the Fund, this account consisted of the capitalization, of development costs of information technology (IT) initiatives, as required under IPSAS accounting standards. UN فأوضح أن هذا الحساب يتألف، بالنسبة إلى الصندوق، من رسملة تكاليف مبادرات تكنولوجيا المعلومات، على النحو المطلوب في المعايير المحاسبية الدولية.
    it was explained that banking charges reported in the Secretariat's portion of the budget report consisted of charges for the processing of the Fund's payroll account. UN فأوضح أن الرسوم المصرفية المبلغ عنها في جزء الميزانية المتعلق بأمانة الصندوق تتألف من رسوم تعهد حساب كشف مرتبات الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus