"فأولئك الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • those who
        
    those who financed, transported, armed and organized training camps and lodging are still being pursued and investigated. UN فأولئك الذين مولوا ونقلوا الأسلحة ونظموا معسكرات التدريب وأمكنة الإيواء ما زالوا قيد الملاحقة والتحقيق.
    Taxation exempts the poorest; those who do not earn enough to be liable to taxation are not taxed. UN وتُستثنى من الضرائب أفقر الفئات فأولئك الذين لا يحققون دخلا كافيا لأداء الضريبة يُعفَون من دفعها.
    those who have polluted the most should bear most of the burden. UN فأولئك الذين سببوا التلويث أكثر من غيرهم ينبغي أن يتحملوا معظم العبء.
    One thing is vital: those who have become dependent require solidarity and help. UN وثمة مسألة حيوية، فأولئك الذين أصبحوا يعتمدون علــى المخــدرات يحتاجون إلى التضامن والمساعدة.
    those who wanted to create two municipalities did not truly want a multi-ethnic society. UN فأولئك الذين يريدون خلق بلديتين لا يريدون في الواقع مجتمعا متعدد الأعراق.
    those who believed that they could employ the United Nations as a theatre to flaunt their privileges would be defeated by the truth. UN فأولئك الذين يعتقدون أن بإمكانهم استخدام الأمم المتحدة كمنبر يتبجحون من خلاله بامتيازاتهم ستهزمهم الحقيقة.
    those who live in poverty struggle to preserve their dignity but, most often, they are unrecognized and their voices remain unheard. UN فأولئك الذين يعيشون في فقر يصارعون في سبيل الحفاظ على كرامتهم، لكنهم في أغلب الأحيان لا يُعترف بهم ولا تُسمع أصواتهم.
    those who refuse to bear arms are asked to serve in the administrative sector. UN فأولئك الذين يرفضون حمل السلاح يُدعون إلى تأدية الخدمة في القطاع اﻹداري.
    those who torture people and who treat human rights with contempt should not be able to sleep peacefully. UN فأولئك الذين يعذبون الناس ويزدرون بحقوق اﻹنسان، لا يجوز أن نتركهم ينامون في سلام.
    those who sow the mines should be made to reap the consequences of paying for their removal and destruction. UN فأولئك الذين يزرعون اﻷلغام ينبغي أن يجبروا على حصاد اﻵثار المترتبة على تسديد كلفة إزالتها وتدميرها.
    In addition, those who leave, or drop out of the formal education system are supported by NGOs and donors to provide the necessary flexible and distance learning opportunities. UN وفضلاً عن ذلك، فأولئك الذين يغادرون أو ينقطعون عن الدراسة الرسمية يحصلون على دعم من المنظمات غير الحكومية ومن الجهات المانحة التي تقدم الفرص الضرورية للتعلم المرن أو التعلم عن بُعد.
    For the people of Latin America and the Caribbean, what excites us about volunteering is that it is not motivated by monetary interest; those who practise it do not seek material gain, or medals or awards. UN وما يُدهشنا نحن، شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن العمل التطوعي، هو أنه غير مدفوع بمصالح مالية؛ فأولئك الذين يمارسونه لا يسْعَون إلى كسْب مادي أو أوسمة أو جوائز.
    The number of arms monitors is progressively being reduced as those who are rotating out towards the end of the mandate are not being replaced, and the Arms Monitoring Office will be restructured accordingly. UN ويجري بالتدريج تقليص عدد مراقبي الأسلحة، فأولئك الذين يغادرون مع نهاية الولاية لا يحل غيرهم محلهم، وعليه، تعاد هيكلة مكتب رصد الأسلحة.
    those who decide on projects for the return of IDPS, and in that way, on their future and their fate, are insufficiently informed as regards to both the procedures or the positive practice of return. UN فأولئك الذين يفصلون في مشاريع عودة المشردين داخليا ويفصلون من ثم في مستقبلهم ومصائرهم، هم أشخاص تنقصهم المعلومات فيما يتعلق بكل من الإجراءات أو الممارسة الإيجابية في مجال العودة.
    We thank the community of organizations and individuals present in the field; those who pay with their lives expect others to support them and to provide the necessary means. UN وإننا نشكر مجتمع المنظمات والأفراد الموجودين في الميدان؛ فأولئك الذين يضحون بأرواحهم يتوقعون من الآخرين أن يدعموهم ويزودوهم بالوسائل الضرورية.
    those who live in Okinawa prefecture or are natives of Okinawa are of the Japanese race, and they are not generally considered to be a group of people who have biological or cultural characteristics different from those of the Japanese race; UN فأولئك الذين يعيشون في مقاطعة أوكيناوا أو الذين ولدوا في أوكيناوا ينتمون إلى العرق الياباني ولا يعتبرون عموماً جماعة من الناس تختلف في خصائصها البيولوجية أو الثقافية عن هذا العرق؛
    those who fear that political parties would replicate regional, ethnic and religious divisions invoke the experience of the decades when chaos prevailed, precluding the emergence of a shared vision of the country's future. UN فأولئك الذين يخشون أن تأتي الأحزاب السياسية صورة مكررة للانقسامات الإقليمية والإثنية والدينية يُذكّرون بتجربة عقود سادت فيها الفوضى وحالت دون ظهور الرؤية المشتركة لمستقبل البلاد.
    those who develop ammunition are guided by the standards applied in their countries, most of which differ considerably from the standards used in other countries. UN فأولئك الذين يطورون الذخائر يسترشدون بالمعايير المطبقة في بلدانهم، وهي في معظمها تختلف اختلافاً كبيراً عن المعايير المطبقة في بلدان أخرى.
    those who perpetrate war crimes, genocide and other crimes against humanity must not be allowed to cross a border to safety or anonymity. UN فأولئك الذين يرتكبون جرائم الحرب واﻹبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد اﻹنسانية يجب ألا يسمح لهم باجتياز أي حدود إلى اﻷمن أو اﻹغفال.
    " those who live in the border area, within 30 kilometres from the border, do not pay taxes. UN " فأولئك الذين يقيمون في المناطق المتاخمة للحدود، على مسافة لا تزيد عن ٣٠ كيلومترا من الحدود، لا يدفعون الضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus