Radio Miraya, if it is to truly reach out to the rural areas of Sudan, needs to provide material in the local languages. | UN | فإذا أريد لإذاعة ناجحة مثل مرايا أن تصل فعلاً إلى المناطق الريفية في السودان، فينبغي لها أن تقدم برامج باللغات المحلية. |
However, if these resolutions are to be effective, efforts have to be stepped up to ensure full compliance. | UN | ومع ذلك، فإذا أريد لهذين القرارين أن يكونا فعالين، ينبغي مضاعفة الجهود لضمان الامتثال الكامل لهما. |
if strong economic growth was to have beneficial social effects, it would have to have a positive influence on employment. | UN | فإذا أريد أن تكون للنمو الاقتصادي القوي آثار اجتماعية مفيدة، وجب أن يكون له تأثير إيجابي على العمالة. |
Greater investment in well-managed health systems, particularly primary care, will be essential if progress is to be made. | UN | فإذا أريد تحقيق تقدم، فيتعين توظيف مزيد من الاستثمار في نظم صحية تتمتع بإدارة جيدة، وخاصة نظم الرعاية الصحية الأولية. |
if success in peacebuilding was to be achieved, a wide range of situations would need to be addressed. | UN | فإذا أريد إحراز النجاح في بناء السلام، يستلزم الأمر معالجة طائفة عريضة من الحالات. |
if gender equality and the empowerment of women, crucial to the achievement of the Millennium Development Goals, are to be achieved, States must urgently prioritize the fulfilment of women's economic and social rights. | UN | فإذا أريد تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على الدول أن تعمل بشكل عاجل على وضع أولويات لإنجاز حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية. |
if this body is to play its intended role in ensuring judiciary independence, it, too, needs to be independent. | UN | فإذا أريد لهذه الهيئة أن تضطلع بالدور المنتظر منها في كفالة استقلال الجهاز القضائي، فإن عليها أن تكون بدورها مستقلة. |
if the CD is ever to get down to proper negotiations again, such compromise will be necessary, on all sides. | UN | فإذا أريد للمؤتمر أن يدخل مرة أخرى في مفاوضات حقيقية، وجب على جميع اﻷطراف تقديم تلك التنازلات. |
if everyone is to have sanitation facilities by 2025, this means providing services for more than 5 billion people in 30 years. | UN | فإذا أريد تزويد كل فرد بالمرافق الصحية بحلول عام ٢٠٢٥، فإن هذا يعني تقديم هذه الخدمات ﻷكثر من ٥ بلايين شخص خلال ٣٠ سنة. |
if clusters are to have any meaning at all, they need to be kept manageable and focused. | UN | فإذا أريد أن يكون للتجمعات أي معنى على الإطلاق، وجب تحديدها بدقة والتركيز عليها. |
if the principle of continuity were to be adopted, then the inclusion of non-international armed conflicts would militate in favour of stability. | UN | فإذا أريد اعتماد مبدأ الاستمرارية، فإن إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية سيكون لصالح الاستقرار. |
if Parliament and the Government are to take the issue seriously, the government champion must be at a very high level. | UN | فإذا أريد للبرلمان والحكومة أخذ المسألة مأخذ الجد، يجب أن يكون النصير من الحكومة على مستوى رفيع. |
if the Tribunal is to complete its trials by 2009, these fugitives must be arrested immediately. | UN | فإذا أريد أن تنهي المحكمة محاكماتها بحلول عام 2009، يجب اعتقال هؤلاء الهاربين على الفور. |
if the Security Council is to become more representative of contemporary political and economic realities, it should be expanded in both categories. | UN | فإذا أريد لمجلس الأمن أن يصبح أكثر تمثيلا للواقع السياسي والاقتصادي المعاصر، ينبغي زيادة عدد أعضائه في كلتا الفئتين. |
Yet, if respect for human rights was to be truly universal, their interpretation must reflect the culture and values of every country. | UN | ومع ذلك، فإذا أريد أن تكون حقوق اﻹنسان عالمية حقا، فإن تفسيرها يجب أن يعكس الثقافة والقيم لكل البلدان. |
if United Nations efforts are to succeed, the roles of the various players need to be carefully coordinated in an integrated approach to human security. | UN | فإذا أريد أن يحالف النجاح جهودها، فلا بد من تنسيق أدوار مختلف أصحاب اﻷدوار بعناية في إطار نهج متكامل حيال اﻷمن البشري. |
if the Organization is to respond effectively to the hopes placed in it by the peoples of the world, the Member States will have to be as innovative in devising new financial approaches as they are in devising new tasks for the Organization to perform. | UN | فإذا أريد للمنظمة أن تستجيب بصورة فعالة لﻵمال التي تعقدها شعوب العالم عليها، فسيتعين على الدول الاعضاء ان تتفق في استنباط نهج مالية جديدة كما تتفنن في ايجاد مهام جديدة لتؤديها المنظمة. |
if women are to be safe, and violence against them as well as other forms of victimization reduced, it is vital that every part of the system works together. | UN | فإذا أريد للمرأة أن تكون آمنة وأن يُحد من وقوعها ضحية للعنف وسائر أشكال الإيذاء، من الأهمية بمكان أن تعمل كل أجزاء النظام معا. |
The President's goal of ensuring that all school-age children return to school is important because, if young people are to be the future of the country, they must first be educated and trained so as to compete and produce. | UN | إن هدف الرئيس المتمثل في كفالة عودة جميع الأطفال في سن المدرسة إلى المدارس هدفٌ مهم، فإذا أريد للشباب أن يكونوا مستقبل البلد، فيجب أولاً تعليمهم وتدريبهم لكي ينافسوا وينتجوا. |
if the Organization is to remain the cornerstone of the international architecture in this century, it cannot remain mired in the realities of the 1940s. | UN | فإذا أريد للمنظمة أن تبقى حجر الأساس للهيكل الدولي في هذا القرن، لا يمكنها أن تبقى غارقة في واقع أربعينات القرن العشرين. |