if there are services nearby, they are often too expensive or of low quality or insensitive to women's needs. | UN | فإذا كانت هناك خدمات قريبة منها، كثيرا ما تكون مكلفة جدا أو منخفضة الجودة أو لا تراعي احتياجات المرأة. |
if there are ten right-to-health indicators, then ten right-to-health benchmarks will be set in relation to a particular State. | UN | فإذا كانت هناك عشرة مؤشرات للحق في الصحة، وضعت عشرة معايير للحق في الصحة بالنسبة إلى دولة معينة. |
if there are separate rolling hoops they shall be fitted tightly on the body and so secured that they cannot shift. | UN | فإذا كانت هناك أطواق مستقلة للدحرجة يجب تثبيتها جيداً على الجسم بحيث لا يمكن انزلاقها. |
if there are medical indications threatening the life of the pregnant woman, the termination is performed regardless of the stage, with the woman's consent. | UN | فإذا كانت هناك دلائل طبية تهدد حياة الحامل، يُنهى الحمل بصرف النظر عن مرحلته، برضا المرأة. |
if there are Constitutional impediments, at a minimum asset forfeiture provisions should be adopted; | UN | فإذا كانت هناك عوائق دستورية، فينبغي على أقل تقدير اعتماد أحكام بشأن مصادرة الموجودات؛ |
if there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the States parties concerned or the secretariat may inform the Implementation Oversight Group for appropriate consideration and action, including referring the matter to the Conference. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأنَّ خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلَّ بواجب الحفاظ على السرّية، يجوز للدول الأطراف المعنية أو الأمانة إبلاغ فريق الإشراف على التنفيذ بذلك للنظر في الأمر واتخاذ إجراءات بشأنه، بما في ذلك إحالة المسألة إلى المؤتمر. |
if there are any " hits, " law enforcement can then follow up with a subpoena to obtain specific information. | UN | فإذا كانت هناك أي " ضربات موفقة " يمكن لسلطات إنفاذ القانون متابعة ذلك بإصدار استدعاء للحصول على معلومات محددة. |
if there are any differences in similar provisions in Protocol V and our new protocol on cluster munitions, States may face questions about which protocol to apply. | UN | فإذا كانت هناك أي فوارق في أحكام مماثلة واردة في البروتوكول الخامس وفي بروتوكولنا الجديد الخاص بالذخائر العنقودية، يمكن أن تتساءل الدول عن البروتوكول الواجب تطبيقه. |
In this way, the information becomes part of the system and, if there are links to other types of criminal activity, such information is provided immediately to the requesting country. | UN | وبهذه الطريقة تصبح هذه المعلومات جزءا من النظام، فإذا كانت هناك صلات بأنواع أخرى من النشاط الإجرامي، فإن هذه المعلومات تبلغ فورا إلى البلد الطالب. |
if there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the secretariat shall inform the Implementation Review Group. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بالالتزام بالحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ بذلك. |
if there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the secretariat shall inform the implementation review group. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة خرق الالتزام باحترام السرية، يتعين على الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ. |
if there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the secretariat shall inform the Implementation Review Group. | UN | فإذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بالالتزام بالمحافظة على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ بذلك. |
if there are any distinguishing features on the drum, the drum manufacturer may be able to identify the chemical product manufacturer that purchased the drum. | UN | فإذا كانت هناك أي جوانب تمييزية على البرميل، قد تستطيع جهة تصنيع البراميل أن تحدد جهة تصنيع المنتجات الكيماوية التي اشترت منها البرميل. |
Therefore, if there are delegations that wish in their general statements to refer to draft resolutions that are not going to be acted upon today for various reasons, it is not at all clear how we will proceed under the option proposed to make a consolidated statement in explanation of vote. | UN | لذلك، فإذا كانت هناك وفود ترغب في أن تشير في بياناتها العامة إلى مشاريع القرارات التي لن يتخذ اجراء بشأنها اليوم ﻷسباب متعددة، فليس من الواضح لنا على اﻹطلاق كيف سيتسنى أن نمضي قدما وفقا للخيار المقترح بأن نلقى بيانات موحدة تعليلا للتصويت. |
if there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the States parties concerned or the secretariat may inform the Implementation Oversight Group for appropriate consideration and action, including referring the matter to the Conference. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلَّ بواجب الحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق الإشراف على التنفيذ بذلك للنظر في الأمر واتخاذ إجراءات بشأنه، بما في ذلك إحالة المسألة إلى المؤتمر. |
if there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the States parties concerned or the secretariat may inform the Implementation Oversight Group for appropriate consideration and action, including referring the matter to the Conference. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بواجب الحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق الإشراف على التنفيذ بذلك للنظر في الأمر واتخاذ إجراءات بشأنه، بما في ذلك إحالة المسألة إلى المؤتمر. |
if there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the States parties concerned or the secretariat may inform the Implementation Review Group for appropriate consideration and action, including referring the matter to the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption. | UN | فإذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بالالتزام بالمحافظة على السرّية، يجوز للدول الأطراف المعنية أو الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ بالمسألة للنظر فيها واتخاذ إجراء على النحو المناسب، بما في ذلك إحالة المسألة إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
if there are central collection points (e.g. palm oil processing plants, cotton gins, flower auctions or commodity exchanges dealing in physical commodities), these collection points can be used to structure the transaction. | UN | فإذا كانت هناك نقاط مركزية للتجميع (مثل معاصر تجهيز زيت النخيل أو محالج القطن أو مزادات الزهور أو عمليات التبادل السلعي التي تتعامل في السلع الأساسية المادية) فإنه يمكن استخدام نقاط التجميع هذه في تحديد أسلوب التعامل. |