"فإننا جميعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we all
        
    • we are all
        
    • all of us
        
    • we can all
        
    • we will all
        
    Without swift action to face the problems arising from these challenges, we all risk paying a high and bitter price. UN وما لم نتخذ إجراء سريعا لمواجهة المشاكل المترتبة على هذه التحديات، فإننا جميعا نجازف بدفع ثمن باهظ ومؤلم.
    As our discussions in Kampala on peace and justice have shown, we all stand by this principle, while it can be difficult to apply in practice. UN وكما أظهرت مناقشاتنا في كمبالا بشأن السلام والعدالة، فإننا جميعا نلتزم بهذا المبدأ، وإن كان من الصعب تطبيقه عمليا.
    Although it goes by different names, we all know what is basically being discussed here. UN ورغم أن هذا النهج يكنى بأسماء مختلفة، فإننا جميعا نعرف ما يناقَش هنا أساسا.
    Moreover, we are all too aware that attacks against aid workers have increased sharply in recent years. UN وزيادة على ذلك، فإننا جميعا ندرك أن الهجمات على العاملين في تقديم المعونة قد شهدت ارتفاعا حادا خلال السنوات الأخيرة.
    While the situation emanates from the bigger economies, all of us are at risk, as we are all part of the globalized economy. UN ورغم أن هذه الحالة نابعة من الاقتصادات الكبيرة، فإننا جميعا معرضون للخطر، لأننا جميع جزء من اقتصاد العولمة.
    If we manage to stay on track we all shall be winners in the end. UN وإذا أفلحنا في الثبات على مسارنا فإننا جميعا سنحقق الفوز في النهاية.
    This is our Organization, and if it has been shown to have been wanting in meeting its challenges, we all share the responsibility. UN فهذه منظمتنا، وإذا اتضح قصورها عن مواجهة التحديات الماثلة أمامها، فإننا جميعا نتحمل المسؤولية.
    we all know that a chain is no stronger than its weakest link. UN فإننا جميعا نعلم أن قوة السلسلة لا تتجاوز قوة أضعف حلقاتها.
    Notwithstanding our differences, we all aspire to the same values in life. UN وعلى الرغم من خلافاتنا فإننا جميعا نطمح إلى تحقيق نفس القيم في الحياة.
    While sometimes adversaries in negotiations, we all share a concern for the future of this planet. UN ومع أننا نتناقض أحيانا في المفاوضات، فإننا جميعا نتقاسم القلق على مستقبل هذا الكوكب.
    After all, we all share the common ideal of living in a safer, more prosperous world. UN وفي نهاية المطاف، فإننا جميعا نتقاسم المثل المشتركة بالعيش في عالم أكثر أمنا وازدهارا.
    Yet we all agree that, given those premises, it is difficult to advance the political dialogue and to set new priorities. UN ومع ذلك فإننا جميعا متفقون، نظرا إلى تلك المقدمات، على أن من الصعب التقدم في الحوار السياسي وتحديد أولويات جديدة.
    To conclude, we all live in an increasingly interdependent world in which we have to ensure our own and one another's security and safety. UN وفي الختام، فإننا جميعا نعيش في عالم متزايد التكافل، ينبغي أن نضمن فيه لنا وللآخرين الأمن والسلامة.
    International terrorism requires an international response; otherwise, we all pay the price for each other's vulnerabilities. UN ويتطلب الإرهاب الدولي استجابة دولية؛ وإلا فإننا جميعا ندفع ثمن مواطن الضعف لدى بعضنا البعض.
    In today's world, characterized by globalization and interdependence, it has become increasingly evident that, despite divergent views, we all live in one global village, breathe the same air and share a common future. UN وفي عالم اليوم الذي يتميز بالعولمة والتكافل، أصبح من الجلي بصورة متزايدة أنه بالرغم من اختلاف وجهات النظر، فإننا جميعا نعيش في قرية عالمية واحدة ونتنفس الهواء نفسه ونشترك في المصير ذاته.
    After all, philosophically we all are responsible for our history, as we are for our future, and understanding this will provide a solid basis for our collective action. UN ومع ذلك، فإننا جميعا مسؤولون، من الناحية الفلسفية، عن تاريخنا، كما نحن مسؤولون عن مستقبلنا، وفهمنا لهذا اﻷمر سيوفر لنا اساسا راسخا لعملنا الجماعي.
    In addition, we are all fully supporting the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. UN وفضلا عن هذا، فإننا جميعا نؤيد تماما أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In that regard, we are all charged with a universal responsibility. UN وفي ذلك الصدد، فإننا جميعا نتحمل مسؤولية عالمية.
    For that reason all of us today bear the birthmarks of that system. UN ولهذا السبب فإننا جميعا نحمل اليوم آثارا على أجسادنا تشهد بميلادنـا من رماد ذلك النظام.
    Although there may be serious differences about methods and modalities, and we should not deny that fact, the ultimate goal of democratization has been shared by all of us. UN وعلى الرغم من أنه قد تكون هناك خلافات حقيقية بشأن الأساليب والطرائق، وينبغي علينا ألا ننكر هذه الحقيقة، فإننا جميعا متفقون على الهدف النهائي وهو إحلال الديمقراطية.
    Hence, we can all be full of the best intentions about changing the United Nations. UN وبالتالي، فإننا جميعا نأتي بأطيب النوايا حول تغيير الأمم المتحدة.
    If it navigates smoothly, we will all be safe, but if it is shaken, we will all be endangered. UN وإذا أبحر القارب بسلاسة، فإننا سنكون آمنين ولكن إذا اهتز، فإننا جميعا سنكون في خطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus