"فإننا نأمل أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we hope that
        
    • we hope to
        
    • it is our hope that
        
    • we are hopeful that
        
    • we also hope that
        
    • we therefore hope that
        
    On the issue of compliance, we hope that the meeting will be able to reach a consensus outcome. UN وفيما يتعلق بمسألة الامتثال، فإننا نأمل أن يكون بمقدور الاجتماع التوصل إلى نتيجة تتوافق بشأنها الآراء.
    Hence we hope that the more flexible United States position will lead to the initiation of a negotiating process focused on a treaty which will contribute effectively to the goals of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يقود موقف الولايات المتحدة الذي يتسم بمرونة أكبر إلى البدء في عملية تفاوضية تركز على إبرام معاهدة تساهم بفعالية في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    In this regard, we hope that the presence of two of the nuclear countries among the six Presidents this year will augur well for the future. UN وفي هذا الصدد، فإننا نأمل أن يكون وجود بلدين نوويين من بين الرؤساء الستة هذا العام بشير خير للمستقبل.
    While Jamaica has not yet ratified the Convention, we hope to take our place as a State party in the very near future. UN ولئن كانت جامايكا لم تصدق على الاتفاقية بعد، فإننا نأمل أن نتبوأ مكاننا كدولة طرف في المستقبل القريب جداً.
    Consequently, it is our hope that the positive developments in Liberia will impact on the restive situation in neighbouring Sierra Leone. UN ومن ثم فإننا نأمل أن يكون لهذه التطورات اﻹيجابية في ليبريا أثر على الحالة القلقة في سيراليون، البلد المجاور.
    As there is only a short time left before the start of the Conference, we hope that the preparation process will be efficient. UN وبما أنه لم يعد يفصلنا عن انعقاد المؤتمر سوى مدة وجيزة، فإننا نأمل أن تكون عملية التحضير له فعالة.
    In conclusion, we hope that the whole world will witness further respect for human rights in the future. UN وفي الختام فإننا نأمل أن يشهد العالم أجمع احتراما أكبر لحقوق اﻹنسان في المستقبل.
    we hope that all States parties to the Convention will participate in the Convention process without delay so that the Convention’s objectives are achieved and transparency is promoted pursuant to the Convention’s article 7. UN وسعيا لتجسيد إجراءات الشفافية المنصوص عليها في المادة ٧ من الاتفاقية، فإننا نأمل أن تبادر كل اﻷطراف ودون تأخر بالمشاركة في هذا المسار من أجل اﻹسراع بتحقيــق أهداف هذه الاتفاقية.
    Therefore, we hope that the initiative will receive strong and sincere support from Member States. UN ولذلك، فإننا نأمل أن تحظى المبادرة بالدعم القوي والمخلص من الدول الأعضاء.
    In spite the foregoing, we hope that the United Nations military and police forces will remain in Kosovo. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإننا نأمل أن تبقى في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    While we welcome the efforts of the Advisory Group on Nuclear Security set up by the Director General, we hope that Member States will be kept aware of its activities in a regular manner. UN وفي الوقت الذي نرحـب فيـه بجهود فريق الخبـراء الاستشاري الذي شكلـه المدير العام حول موضوع الإرهاب النووي، فإننا نأمل أن يستمر إطـلاع الدول الأعضاء على أنشطـة هذا الفريق بشكل دوري.
    Although the process of transferring cases has not yet begun, we hope that it very soon will. UN وبالرغم من أن عملية نقل القضايا لم تبدأ بعد، فإننا نأمل أن تنطلق قريبا.
    Yet however difficult the task before us may be, we hope that in time our decision will lead to the establishment of a national consensus. UN ولكن، مهما كانت صعوبة المهمة التي تنتظرنا، فإننا نأمل أن يفضي قرارنا، بمرور الوقت، إلى تحقيق إجماع وطني.
    Irrespective of that fact, we hope that some resources can be found to ensure more active United Nations engagement in the resolution of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN ورغما عن هذا، فإننا نأمل أن تتوفر بعض الموارد لضمان اشتراك الأمم المتحدة بصورة أكبر في حل الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    All Member States in the Conference have a collective responsibility to agree on a programme of work and we hope that we will all demonstrate the utmost flexibility consistent with the legitimate security concerns of all States. UN وإذا كان التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل يعتبر مسؤولية جماعية لكافة الدول الأعضاء في المؤتمر فإننا نأمل أن نبدي جميعاً أقصى قدر ممكن من المرونة التي تتيحها الشواغل الأمنية المشروعة لكافة الدول.
    Accordingly, we hope that our debate will lead to concrete recommendations. UN وبناء على ذلك، فإننا نأمل أن تفضي مناقشتنا إلى توصيات محددة.
    we hope that the answer will not be a negative one and that the cold war will no longer be waged in new innovative forms and under different pretexts. UN ومهما يكن من أمر، فإننا نأمل أن لا يأتي الجواب سلبيا، وأن لا يستمر خوض الحرب الباردة بأشكال مبتكرة وتحت ذرائع مختلفــة.
    None the less, we hope that the number of contributors will continue to rise. UN ومع هذا، فإننا نأمل أن يستمر عدد البلدان المساهمة في الازدياد.
    Thus, we hope to see the light at the end of the tunnel on the issue of reforms in the working methods of the Security Council within a reasonable time from today. UN وعليه فإننا نأمل أن نرى الضوء في نهاية النفق بشأن مسألة الإصلاحات في طرائق عمل مجلس الأمن خلال فترة زمنية معقولة ابتداء من اليوم.
    Although we would wish to see the perpetrators punished, it is our hope that the United Nations will remain faithful to its original mandate to keep the peace and feed the hungry. UN ومع أننا نود أن يعاقب مرتكبو الجريمة، فإننا نأمل أن تبقى اﻷمم المتحدة مخلصة لولايتها اﻷساسية بالحفاظ على السلم وإطعام الجائعين.
    The Sixth Committee achieved substantial progress in its work during the fifty-fourth and fifty-fifth sessions of the General Assembly, and States were able to make progress on some important questions, thus we are hopeful that a convention could be adopted. UN وقد أحرزت اللجنة السادسة تقدما كبيرا في عملها أثناء الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين للجمعية العامة، وصار بمقدور الدول أن تحقق تقدما بشأن بعض المسائل الهامة، وبالتالي فإننا نأمل أن يتسنى اعتماد اتفاقية في هذا الصدد.
    we also hope that the draft resolutions contained in documents A/C.1/58/L.22 and A/C.1/58/L.23 will receive your support. UN ولذا، فإننا نأمل أن يلقى مشروعا القرارين الواردان في الوثيقتين A/C.1/58/L.22 و A/C.1/58/L.23 دعمكم وتأييدكم.
    we therefore hope that once the period of mourning is over, the Samoan people will find renewed opportunities to pursue their path to development in peace and freedom. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يجد شعب ساموا بمجرد انتهاء فترة الحداد، فرصا مجددة لمواصلة مشواره من أجل التنمية في سلام وحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus