"فإننا نتطلع إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • we look forward to
        
    • we look to
        
    • we are looking forward to
        
    • we hope
        
    • we are looking for
        
    • we would look forward to
        
    In conclusion, we look forward to engaging all stakeholders in 2012 as we pursue a stronger and more effective Kimberley Process. UN وختاما، فإننا نتطلع إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في عام 2012 فيما نواصل عملية كيمبرلي بمزيد من القوة والفعالية.
    As a candidate for election in 2012, we look forward to making our own contribution to the work of enhancing the Council's performance. UN وبصفتنا مرشّحين للانتخابات عام 2012، فإننا نتطلع إلى تقديم إسهامنا في أعمال تعزيز أداء المجلس.
    In conclusion, we look forward to working cooperatively towards the successful conclusion of the deliberations of the First Committee. UN وفي الختام، فإننا نتطلع إلى العمل على نحو تعاوني من أجل ختام ناجح لمداولات اللجنة الأولى.
    Now that the withdrawal has been concluded, we look forward to the fulfilment of the remaining aspects of the resolution. UN الآن وقد استكمل الانسحاب، فإننا نتطلع إلى تنفيذ الجوانب المتبقية من القرار.
    In a similar vein to our climate change efforts, we look to the Rio+20 meeting to advance our path to sustainability. UN وفي إطار جهودنا فيما يتعلق بتغير المناخ أيضاً، فإننا نتطلع إلى اجتماع ريو زائد 20 للنهوض بجهودنا لتحقيق الاستدامة.
    In order to improve our capacity to prosecute war crimes, we are looking forward to further training opportunities. UN وبغية تحسين قدراتنا على محاكمة جرائم الحرب، فإننا نتطلع إلى المزيد من توفير فرص التدريب.
    As the KEDO project contributes to the peace and security of the region, we look forward to continued political and financial support from the international community. UN ولما كان المشروع يسهم في سلم وأمن المنطقة، فإننا نتطلع إلى الدعم السياسي والمالي المستمر من المجتمع الدولي.
    To that end, we look forward to participating in and contributing constructively to a responsible, serious negotiation process in the very near future. UN ولهذه الغاية، فإننا نتطلع إلى المشاركة والمساهمة في صورة بناءة في عملية تفاوض مسؤولة وجادة في المستقبل القريب جداً.
    As for the reform of the Secretariat, we look forward to the relevant report, which is to be submitted by the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمانة العامة فإننا نتطلع إلى تلقي التقرير ذي الصلة الذي سيوزعه الأمين العام.
    However, we look forward to being able to correct the situation at a later date. UN ومع ذلك، فإننا نتطلع إلى أن يكون بمقدورنا تصحيح هذا الوضع في وقت لاحق.
    we look forward to assistance from our neighbours and all of our friends in the international community in order to achieve security and stability in Iraq. UN لذا فإننا نتطلع إلى مساعدة جيراننا وكل أصدقائنا في المجتمع الدولي على تحقيق السلام والاستقرار في العراق.
    Thus we look forward to the forthcoming Madrid conference, which will address many issues important to Iraq's future. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مؤتمر مدريد المقبل الذي سيعالج الكثير من المسائل المهمة لمستقبل العراق.
    While some results are already apparent, we look forward to returns that are commensurate with the volume of such investment. UN وفي حين أن بعض النتائج بدأت تظهر، فإننا نتطلع إلى عائدات تتناسب مع حجم تلك الاستثمارات.
    Finally, we look forward to working with the Chair of the Commission and all delegations towards achieving a successful outcome of the current session of the Commission. UN وأخيرا، فإننا نتطلع إلى العمل مع رئيس الهيئة وجميع الوفود من أجل خروج الدورة الحالية للهيئة بنتائج ناجحة.
    With regard to the Gulf region, we look forward to the restoration of the peace and security that it enjoyed before to the war. UN أما بشأن منطقة الخليج، فإننا نتطلع إلى أن تعود المنطقة إلى أمنها وهدوئها الذي سبق الحرب.
    Aware of the time it takes for ideas to mature and consensus to emerge, we look forward to further discussion. UN وإذ ندرك الوقــت اللازم لنضج اﻵراء وتبلور توافق في اﻵراء، فإننا نتطلع إلى المزيد من المناقشة حول هذا الموضوع.
    Just as we struggled together during the apartheid era, we look forward to strengthened partnership for development and prosperity for our people and the region. UN ومثلما ناضلنا معا خلال فترة الفصل العنصري فإننا نتطلع إلى تعزيز شراكتنا من أجل التنمية والرخاء لشعبنا والمنطقة.
    As the United Nations has a pivotal role in bridging this gap, we look forward to the fulfilment of the Secretary-General's promise to set out fully the United Nations approach to development in an agenda for development. UN وبما أن لﻷمم المتحدة دور محوري في سد هذه الثغرة، فإننا نتطلع إلى وفاء اﻷمين العام بوعده بتقديم شرح كامل لنهج اﻷمم المتحدة تجاه التنمية، في خطة لتنمية.
    As this recognition takes hold in the body politic of Guatemala, we look forward to the rapid resolution of a difference which persists because of an unfortunate legacy from the past. UN ونظــرا ﻷن هذا الاعتراف ينبثق من الجهاز السياسـي لغواتيمالا، فإننا نتطلع إلى الحل العاجل للخلافات التــي استمرت بسبب ميراث الماضي المؤسف.
    Therefore, we look to the future with hope, but with unanswered questions. UN ولذا فإننا نتطلع إلى المستقبل بأمل، ولكن بأسئلــة لا تزال تنتظر الجواب.
    In this respect, we are looking forward to the fourth donor meeting to be held in Tokyo this November. UN وفي هذا الصدد، فإننا نتطلع إلى الاجتماع الرابع للمانحين الذي سيعقد في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الحالي.
    we hope that the reform of the Security Council will help to make it more active and confirm its ability to maintain international peace and security. We also hope that the members of the Council will eschew double standards in the implementation of the Council's resolutions. UN وأيا كان التوجه، فإننا نتطلع إلى أن تؤدي الإصلاحات في مجلس الأمن إلى زيادة فعاليته، وتأكيد قدرته على حفظ الأمن والسلم الدوليين، وأن لا يتعامل أعضاؤه مع القرارات الصادرة عنه بمعايير مزدوجة.
    So we are looking for the next 100 years. Open Subtitles لذا فإننا نتطلع إلى المائة عاماً القادمة
    Were Israel to pass this test, we would look forward to a quick resolution by both parties of the question of borders between them. UN أما إذا اجتازت إسرائيل هذا الاختبار فإننا نتطلع إلى حسم سريع من الطرفين لمسألة الحدود بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus