In order to achieve nuclear disarmament, we call upon all States fully to comply with their obligations under the NPT. | UN | ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
Therefore, we call upon the international community to reject those measures and promote their total elimination. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماماً. |
Therefore, we call upon the international community to reject those measures and promote their total elimination. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماماً؛ |
As we have done repeatedly in the past, we call on members of the Assembly not to let it be turned into a tool in the service of imperialist policies. | UN | وكما فعلنا مراراً في الماضي، فإننا نهيب بأعضاء الجمعية ألا يَدَعوها تتحول إلى أداة في خدمة سياسات إمبريالية. |
Given these many problems, we call on all States that continue to apply the death penalty to consider a moratorium on its use. | UN | وإذا ما وضعنا هذه المشاكل الكثيرة في الاعتبار، فإننا نهيب بجميع الدول، التي ما زالت تُطبق عقوبة الإعدام، النظر في تطبيق وقف اختياري بشأن استخدام هذه العقوبة. |
Therefore, we call upon the international community to reject those measures and promote their total elimination. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماما؛ |
As a result, we call upon the international community to immediately come to their aid. | UN | ولذلك، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يمد لهم يد العون فورا. |
In this regard, we call upon all national and international development partners to collaborate with OIC in its efforts to expand South-South cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نهيب بجميع شركاء التنمية، الوطنيين والدوليين، إقامة تعاون مع المنظمة في جهودها لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Recognizing the particular role of the Additional Protocol as an effective confidence-building measure, as well as an early warning mechanism, we call upon all States that have not yet concluded an Additional Protocol to do so without delay. | UN | وإذ نعترف بالدور الخاص للبروتوكول الإضافي بوصفه أحد التدابير الفعالة لبناء الثقة، وأيضا بوصفه آلية للإنذار المبكر، فإننا نهيب بالدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
In this regard, and given the extremely important religious and spiritual nature of the issue, we call upon the Security Council to take the necessary steps to address this issue and to have the Israeli action halted and reversed immediately. | UN | وفي هذا الصدد، ونظرا لما تتسم به هذه المسألة من طابع ديني وروحي بالغ الأهمية، فإننا نهيب بمجلس الأمن اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة والعمل على وقف الإجراء الإسرائيلي وعكس مساره فورا. |
Accordingly, we call upon the United Nations and the international community to work together for world peace, justice and development, to ensure that we bequeath hope to our children and to enable our children to fulfil their dreams and potential. | UN | وعليه، فإننا نهيب بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعملا معاً من أجل السلام والعدالة والتنمية في العالم، لضمان أن نترك لأطفالنا الأمل وأن نمكنهم من تحقيق أحلامهم وقدراتهم. |
It would be truly tragic if silence in the face of these appalling actions was to continue over this long duration. Therefore we call upon the international community to shoulder its responsibilities by promptly taking all requisite measures to put an end to these practices. | UN | وإنه لمأساة حقا أن يستمر السكوت على هذه الممارسات طيلة هذه المدة، لذا فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته، بأن يسارع باتخاذ كافة السبل واﻹجراءات المطلوبة ﻹيقاف تلك الممارسات. |
While stressing the need to eliminate the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies, we call upon all nuclear-weapon States to review such doctrines and policies. | UN | ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات. |
While stressing the need to eliminate the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies, we call upon all nuclear-weapon States to review such doctrines and policies. | UN | ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات. |
Recognizing that a comprehensive response to HIV/AIDS requires long-term and sustainable financial resources, we call upon international donors to live up to their commitments to replenish the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وتسليما منا بأن الرد الشامل على الإيدز يتطلب موارد مالية طويلة الأمد ومستدامة، فإننا نهيب بالمانحين الدوليين أن يفوا بوعودهم ويعملوا على تغذية الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
As we have done many times, we call upon all States -- especially the States of the Great Lakes region, in particular Kenya -- to intensify their cooperation with the Tribunal and to render all necessary assistance so that the remaining fugitives can be arrested. | UN | وكما فعلنا مرات عديدة، فإننا نهيب بجميع الدول - وخاصة دول منطقة البحيرات الكبرى ولا سيما كينيا - تكثيف تعاونها مع المحكمة وتقديم كل المساعدة اللازمة حتى يتسنى القبض على الفارين المتبقين. |
In the light of the South American cause of consolidating the region as a zone of peace, we call upon you to continue efforts aimed towards resuming a dialogue and against the introduction of unilateral modifications in the situation, as expressed by the General Assembly in resolution 31/49. | UN | وخدمةً لقضية أمريكا الجنوبية المتمثلة في تكريس المنطقة كمنطقة سلام، فإننا نهيب بكم إلى مواصلة الجهود الرامية إلى استئناف الحوار والحيلولة دون إجراء تغييرات في الوضع، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 31/49. |
In the meantime, we call on the Security Council to assist us stop this war and to help us achieve peace with dignity, based on full respect for principles of international law. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نهيب بمجلس الأمن لكي يساعدنا على وقف هذه الحرب ويساعدنا على تحقيق السلام في كرامة، على أساس الاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي. |
Now that the resolution is adopted without any opposition, we call on all Member States, including those who abstained in the voting on the resolution, to join us in this endeavour. | UN | وحيث أن القرار اتُخذ بدون معارضة، فإننا نهيب بالدول الأعضاء كافة، بما فيها الدول التي امتنعت عن التصويت على القرار، أن تنضم إلينا في هذا المسعى. |
While welcoming the measures and decisions taken by the Agency to strengthen its promotional activities, we call on States to pledge their respective shares of the Assistance and Technical Cooperation Fund and to make timely payments to the Fund. | UN | ولئن كنا نرحب بالتدابير وبالقرارات التي اتخذتها الوكالة لتدعيم أنشطتهـــا التشجيعيـــة، فإننا نهيب بالدول أن تتعهد بدفع أنصبتها في صندوق المساعـــدة التقنيــة والتعاون وأن تفي بمدفوعاتها للصندوق فـــي حينه. |
we therefore call upon the Council to uphold its duties and responsibilities. | UN | ولذلك، فإننا نهيب بالمجلس أن ينهض بواجباته ومسؤولياته. |