With strategic time-bound goals, it provides a navigation chart to stimulate and monitor progress, and support a process of lasting change. | UN | ومع وجود الأهداف الاستراتيجية المحددة زمنيا، فإنها توفر خارطة طريق لحفز التقدم ورصده، ولدعم عملية التغيير الدائم. |
As such, it provides an all-encompassing framework for international cooperation on development. | UN | وبهذا فإنها توفر إطارا شاملا للتعاون الدولي في مجال التنمية. |
Finally, it provides an action-oriented synthesis of the multifaceted agendas addressed by the major United Nations conferences of the 1990s. | UN | وأخيرا، فإنها توفر توليفا عمليا للبرامج المتعددة اﻷوجه التي تناولتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات. |
Taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. | UN | ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة. |
As such they provide a way for people to understand modern problems well, take a full part in the consensus and help to find a solution. | UN | ومن هذا المنطلق، فإنها توفر طريقة للناس كي يفهموا المشاكل المعاصرة فهما أفضل، وتتيح المشاركة الكاملة في توافق الآراء وتساعد على إيجاد الحلول. |
While such cases do not provide complete answers, they offer valuable guidance. | UN | وفي حين أن هذه القضايا لا تقدم إجابات كاملة، فإنها توفر إرشادا قيما. |
13. Where national programme frameworks exist, they provide the basis for effective integration of local and external resources. | UN | ١٣ - وحيثما توجد أطر برنامجية وطنية، فإنها توفر اﻷساس للدمج الفعال للموارد المحلية والخارجية. |
Although those measures alone would not guarantee the eradication of those phenomena, they provided an important tool to assist Governments in the struggle against racism. | UN | وعلى الرغم من أن هذه التدابير وحدها لا تضمن استئصال هذه الظواهر فإنها توفر أداة هامة تساعد الحكومة على مناهضة العنصرية. |
As such, it provides a favourable environment for terrorists as well. | UN | وعليه، فإنها توفر كذلك مناخاً مواتياً للإرهابيين. |
While it sets out detailed provisions in some areas, it provides certain basic principles for further development in others. | UN | وفي حين أنها تضع أحكــاما مفصلة في بعـض المجالات، فإنها توفر بعض المبادئ اﻷساسيــة لزيادة التطوير في مجالات أخرى. |
In the case of licensing, it provides the technology. | UN | وفي حالة منح التراخيص، فإنها توفر التكنولوجيا. |
To this end, it provides a policy framework that seeks to create an environment that is conducive for persons with disabilities to realize their full potential and contribute to the development of society. | UN | ولهذه الغاية، فإنها توفر إطاراً للسياسات يسعى إلى تهيئة بيئة مواتية للأشخاص ذوي الإعاقة لتحقيق كامل إمكاناتهم والمساهمة في تنمية المجتمع. |
While this practice preserves the supremacy of the New Caledonian Congress on matters that are of fundamental importance to the Kanak, it provides the opportunity for Kanak representatives to contribute to congressional deliberations. | UN | وفي حين تحافظ هذه الممارسة على رأي كونغرس كاليدونيا الجديدة فيما يتعلق بالمسائل التي تكون ذات أهمية أساسية للكاناك، فإنها توفر الفرصة لممثلي الكاناك للمساهمة في مداولات الكونغرس. |
While this practice preserves the supremacy of the New Caledonian Congress on matters that are of fundamental importance to the Kanak, it provides the opportunity for Kanak representatives to contribute to congressional deliberations. | UN | وفي حين تحفظ هذه الممارسة غلبة رأي كونغرس كاليدونيا الجديدة فيما يتعلق بالمسائل التي تكتسي أهمية أساسية للكاناك، فإنها توفر الفرصة لممثلي الكاناك للمساهمة في مداولات الكونغرس. |
Used well, they provide good visibility of individual projects for UNOPS headquarters. | UN | وإذا حسن استخدام هذه الاستعراضات، فإنها توفر لمقر المكتب قدرا كبيرا من الوضوح في ما يتعلق بفرادى المشاريع. |
Diverse in form, they provide a tool for the advancement of women through advocacy, monitoring of public policies and mobilizing support. | UN | ورغم تنوعها من حيث الشكل فإنها توفر أداة للنهوض بالمرأة من خلال الدعوة ومراقبة السياسات العامة، وحشد الدعم. |
Diverse in form, they provide a tool for the advancement of women through advocacy, monitoring of public policies and mobilizing support. | UN | ورغم تنوعها من حيث الشكل فإنها توفر أداة للنهوض بالمرأة من خلال الدعوة ومراقبة السياسات العامة، وحشد الدعم. |
However, they provide an indication of trends and of differences in abatement costs among sectors. | UN | ومع ذلك فإنها توفر مؤشراً للاتجاهات ولتفاوت تكاليف المكافحة فيما بين القطاعات. |
If the elections are peaceful and inclusive and if they are conducted in a credible manner, they offer an opportunity to consolidate Burundi's democratic transition. | UN | وإذا كانت الانتخابات سلمية وشاملة وتمت بطريقة تتسم بالمصداقية، فإنها توفر فرصة لترسيخ التحول الديمقراطي في بوروندي. |
While these aspirations are interlinked and reaffirm one another, they offer distinct organizing thematic pillars for reviewing the numerous principles, objectives and actions contained within all the chapters of the Programme of Action. | UN | وفي حين أن هذه التطلعات مترابطة، ويؤكد بعضها البعض، فإنها توفر ركائز مواضيعية متمايزة لاستعراض المبادئ والأهداف والإجراءات العديدة الواردة في جميع فصول برنامج العمل. |
Where PRSPs or Interim PRSPs exist, the national action programmes are identical to or based on those PRSPs; elsewhere, they provide the basis for future PRSPs. | UN | وحيثما توجد بحوث استراتيجية الحد من الفقر أو بحوث استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة، فإن برامج العمل الوطنية مطابقة لتلك البحوث أو مستندة إليها؛ وخلاف ذلك، فإنها توفر الأساس لهذه البحوث في المستقبل. |
While eco-labelling programmes were established essentially for environmental purposes, they provided an opportunity for producers to market products on the basis of their environmental attributes. | UN | وإذا كانت برامج وضع العلامات الايكولوجية توضع أساسا ﻷغراض بيئية، فإنها توفر في الوقت ذاته للمنتجين فرصة لتسويق منتجات استنادا إلى صفاتها البيئية. |