Under those circumstances, if the five Member States contributed to the Fund, the level established would be exceeded. | UN | وإذا ساهمت الدول اﻷعضاء الخمس في الصندوق، في ظل هذه الظروف، فإنه سيجري تجاوز المستوى المحدد. |
In that connection, the outcome of the forthcoming consultations between the Special Committee and the Economic and Social Council would be awaited with interest. | UN | وفي هذا الصدد فإنه سيجري باهتمام ترقب نتيجة المشاورات بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Should the Advisory Committee not concur with the proposal of the Secretary-General to return the full sum to the Member States, the Fifth Committee would be informed accordingly. | UN | وفي حالة عدم موافقة اللجنة الاستشارية على ما اقترحه الأمين العام من إعادة هذه المبالغ بكاملها إلى الدول الأعضاء، فإنه سيجري إخطار اللجنة الخامسة بذلك. |
Furthermore, to assist these bodies, the establishment of common data banks of information, research and analysis will be accelerated. | UN | وفضلا عن ذلك، وبغية مساعدة هذه الهيئات، فإنه سيجري التعجيل بإنشاء مصارف بيانات مشتركة للمعلومات والبحوث والتحليل. |
In the event of a positive outcome to this evaluation the preparation of a proposal for ratification or accession to these conventions for interdepartmental discussion will be considered. | UN | وإذا أفضى هذا التقييم إلى نتيجة إيجابية، فإنه سيجري النظر في إعداد مقترح للتصديق على هذين الصكين أو الانضمام إليهما لكي تناقشه الإدارات ذات الصلة. |
As in the past, the draft resolution will be presented again this year, and we are confident that, as at previous sessions, it will be endorsed unanimously by the General Assembly. | UN | وكما حدث في الماضي، فإنه سيجري تقديم مشروع القرار مرة أخرى في هذا العام، ونحن على ثقة بأن الجمعية العامة ستوافق عليه بالإجماع مثلما حدث في الدورات السابقة. |
It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. | UN | وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أنه في حين تقترح اﻷمانة العامة تقديم تقرير أداء عن فترة الميزانية السابقة، فإنه سيجري النظر في ميزانية الفترة التالية في منتصف فترة الميزانية الحالية. |
Should current discussions reach fruition, a further report would be submitted to the General Assembly, with revised estimates if required. | UN | وفي حالة انتهاء المناقشات الراهنة على نحو مثمر، فإنه سيجري تقديم تقرير جديد إلى الجمعية العامة مع تضمينه تقديرات منقحة عند الاقتضاء. |
The Committee notes that, while the Board proposes that the Representative continue to perform the same functions and fiduciary responsibilities delegated by the Secretary-General as hitherto performed on a part-time basis, the proposed functions of the full-time Representative would be expanded to comprise the leadership and management of the Investment Management Division. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، في حين أن المجلس اقترح أن يواصل الممثل أداء نفس المهام الوظيفية والمسؤوليات الائتمانية المفوضة له من الأمين العام التي كانت تؤدى حتى الآن على أساس عدم التفرغ، فإنه سيجري توسيع نطاق المهام المقترحة للممثل المتفرغ ليشمل قيادة وإدارة شعبة إدارة الاستثمارات. |
As with any other name under review, these listings would be examined without any presumption as to the result, and the listings would be renewed automatically unless the Committee decided to remove them. | UN | ومثلما هو الشأن بالنسبة لأي أسماء أخرى تكون قيد الاستعراض فإنه سيجري فحص تلك الأسماء دون أي افتراضات مسبقة للنتائج، وسيجري تلقائيا تجديد إدراجها في القائمة ما لم تقرر اللجنة رفعها. |
Accordingly, the restructuring of both public and private enterprises would be promoted, to allow small enterprises to grow and to protect consumer welfare. | UN | وتبعاً لذلك فإنه سيجري التشجيع على إعادة تشكيل هيكل مؤسسات الأعمال التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء بغية السماح لمؤسسات الأعمال الصغيرة بالنمو وبغية حماية رفاه المستهلك. |
If UNICEF continued to focus on building local capacities in support of programme delivery, much of the difficulty related to sustainability would be resolved. | UN | وإذا ما واصلت اليونيسيف التركيز على بناء القدرات المحلية لدعم تنفيذ البرنامج، فإنه سيجري حل معظم الصعوبات المتصلة بالاستدامة. |
If UNICEF continued to focus on building local capacities in support of programme delivery, much of the difficulty related to sustainability would be resolved. | UN | وإذا ما واصلت اليونيسيف التركيز على بناء القدرات المحلية لدعم تنفيذ البرنامج، فإنه سيجري حل معظم الصعوبات المتصلة بالاستدامة. |
With respect to Supplementary Programmes, if the full level of funds were not received, operations would be scaled back accordingly. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج التكميلية، فإنه ما لم يُتلق المستوى الكامل من الأموال المرصودة، فإنه سيجري تقليص العمليات تبعاً لذلك. |
Moreover, a comprehensive analysis of the replies will be published in the next Ports Newsletter. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه سيجري نشر تحليل شامل للردود في العدد القادم من الرسالة اﻹخبارية المتعلقة بالمواني. |
If this fails, the option to set off the amount against subsequent payment due to the Kenya Posts and Telecommunications will be further reviewed. | UN | واذا فشل هذا الخيار، فإنه سيجري المزيد من الاستعراض لخيار مقابلة المبلغ بالمدفوعات التالية المستحقة لمكاتب البريد والمواصلات السلكية واللاسلكية في كينيا. |
Japan is convinced that, once these endeavours begin to see steady progress, disarmament and non-proliferation will be comprehensively advanced and the 2010s will be a remarkable decade for these issues. | UN | واليابان مقتنعة بأنه بمجرد أن تبدأ هذه المساعي في إحراز تقدم مطرد، فإنه سيجري النهوض بنزع السلاح وعدم الانتشار على نحو شامل وستكون الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رائعا لهذه القضايا. |
36. Members of security details of the VIP group participating in the Conference will be accredited and issued appropriate conference passes by the United Nations Security and Safety Service. | UN | 36 - وبالنسبة لأفراد الأمن المصاحبين لمجموعة كبار الشخصيات المشاركة في المؤتمر فإنه سيجري اعتمادهم وإصدار تصاريح دخول المؤتمرات الملائمة لهم عن طريق دائرة الأمن والسلامة. |
To that end, the inventory of effective strategies, approaches, projects and programmes to reduce illicit demand and supply maintained by the Programme will be improved and expanded, and effective countermeasures tailored to local conditions against drug abuse will be identified. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض فإنه سيجري تحسين وتوسيع مجموعة الاستراتيجيات والنهج والمشاريع والبرامج الفعالة التي يدعمها البرنامج والتي تهدف إلى تقليل الطلب والعرض غير المشروعين. |
If certain persons exceeded their authority during the operations of these forces, they will be investigated and those charged will be tried and punished. | UN | وإذا تجاوز بعض اﻷشخاص حدود سلطاتهم خلال العمليات التي قامت بها هذه القوات، فإنه سيجري التحقيق في ذلك ومحاكمة المتهمين ومعاقبتهم. |