Therefore, it may be beneficial for the transfer of adaptation technologies to undertake joint research and development with receiving countries. | UN | لذا فإنه قد يكون من المفيد لنقل تكنولوجيات التكييف الشروع في أنشطة بحث وتطوير مشتركة مع البلدان المتلقية. |
However, it may be of interest for the United Nations Secretary-General to receive some inputs from the Conference on Disarmament. | UN | ومع ذلك، فإنه قد يكون من المهم بالنسبة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تلقّي بعض المساهمات من مؤتمر نزع السلاح. |
Besides, if the steps necessary to make the system operational are not completed, it may be risky to depend upon a partially developed system. | UN | كما أنه إذا لم تكتمل الخطوات اللازمة لتشغيل النظام، فإنه قد يكون من الخطورة الاعتماد على نظام غير متطور إلا بصورة جزئية. |
Since they were not mentioned in the replies to the list of issues to be taken up, it might be useful to mention them to the Committee. | UN | وبناء عليه، فإنه قد يكون من المفيد تقديم لمحة سريعة عنها إلى اللجنة. |
Similarly, it might be better suited to the situation of some treaty bodies than others, and might not be applied in all cases. | UN | وبالمثل فإنه قد يكون أنسب لوضع بعض الهيئات التعاهدية منه لهيئات أخرى، وقد لا يطبق في كل الحالات. |
However, if objective criteria to prevent hot air are established, it might be reasonable to remove limits in the second and third commitment periods. | UN | بيد أنه إذا وضعت معايير موضوعية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المنطقي أن تزال القيود في فترتي الالتزام الثانية والثالثة. |
While a wide range of technologies might be appropriate for sustainable development efforts, it may be appropriate for the Science and Technology Park to become more narrowly focused. | UN | في حين أن طائفة واسعة من التكنولوجيات يمكن أن تكون مناسبة لجهود التنمية المستدامة، فإنه قد يكون من الملائم أن تكون بؤرة تركيز مجمعات العلوم والتكنولوجيا أضيق من غيرها من الكيانات. |
While this is true for all victims in general, it may be even more so for women, given that they ordinarily face more difficulties reaching the public sphere and interacting with the State. | UN | وفي حين أن هذا صحيح بالنسبة لكل الضحايا بوجه عام، فإنه قد يكون أكثر صحة بالنسبة للنساء، بالنظر إلى أنهن يواجهن عادة صعوبات أكثر في الوصول إلى المجال العام والتفاعل مع الدولة. |
However, since the set-up of the premises depends on circumstances beyond UNFPA control, it may be necessary to extend the timeframe into 2010. | UN | غير أنه بالنظر إلى أن تجهيز المقار يعتمد على ظروف غير خاضعة لسيطرة الصندوق فإنه قد يكون من الضروري تمديد الإطار الزمني حتى عام 2010. |
Don't, please, it may be dangerous. | Open Subtitles | لا، من فضلك، فإنه قد يكون خطرا. |
Since the extraction will be taking place at the height of the rainy season over severely degraded infrastructure, amid a still uncertain military and security situation, it may be necessary to compress, expand, or otherwise modify the withdrawal plan in response to changing conditions on the ground. | UN | وبما أن الانسحاب سيتم في ذروة الفصل المطير على بنية أساسية متآكلة بشدة، ووسط حالة عسكرية وأمنية مازالت متقلبة، فإنه قد يكون من اللازم ضغط أو توسيع أو تعديل خطة الانسحاب بطريقة أخرى استجابة لﻷحوال المتغيرة على أرض الواقع. |
As IAEA has itself pointed out, moreover, in some cases of wilful non-compliance by a sophisticated violator, it may be necessary for the Agency to have further investigative tools, even beyond those provided by the Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أشارت الوكالة نفسها إلى ذلك، ففي بعض الحالات التي تتعمد فيها جهة ما انتهاك الضمانات، فإنه قد يكون من الضروري أن تتوفر لدى الوكالة المزيد من أدوات التحقيق بالإضافة إلى الأدوات التي ينص عليها البروتوكول. |
The Board also recognized that, since the Fund was an inter-agency entity, it may be more appropriate in the long term for the internal auditing of the Fund to be carried out by an office within the Fund secretariat itself, reporting directly to the Chief Executive Officer of the Fund. | UN | وسلم المجلس أيضا بأن الصندوق لما كان هيئة مشتركة بين الوكالات، فإنه قد يكون من اﻷفضل، على المدى الطويل، أن يقوم بالمراجعة الداخلية لحسابات الصندوق مكتب يشكل جزءا من أمانة الصندوق ذاتها، ويكون مسؤولا بشكل مباشر أمام كبير الموظفين التنفيذيين بالصندوق. |
If these taxes/royalties and/or subsidies are important for the government budget, it may be worthwhile for the government to externalize some of these risks using commodity price risk management markets. | UN | وإذا كانت هذه الضرائب/اﻹتاوات و/أو الاعانات هامة للميزانية الحكومية، فإنه قد يكون من الجدير بالاهتمام إضفاء الطابع الخارجي على بعض هذه المخاطر عن طريق استخدام أسواق إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية. |
68. As a final remark on difficulties encountered, it may be useful to refer to an example of estimating the total economic value (TEV) of forests. | UN | ٦٨ - وكملحوظة ختامية على الصعوبات التي جرت مواجهتها، فإنه قد يكون من المفيد الاشارة إلى مثال لتقدير القيمة الاقتصادية الاجمالية للغابات. |
However, if objective criteria to prevent hot air are established, it might be reasonable to remove limits in the second and third commitment periods. | UN | بيد أنه إذا وضعت معايير موضوعية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المناسب أن تزال القيود في فترتي الالتزام الثانية والثالثة. |
At a later stage, if a " soft law " instrument proved to be insufficient, it might be possible to contemplate the drafting of binding rules embodied in an international treaty. | UN | وإذا ما ثبت، في مرحلة لاحقة، أن صك القانون غير الملزم غير كاف فإنه قد يكون في الإمكان النظر في صوغ مسودة قواعد ملزمة تدرج في معاهدة دولية. |
Also, it might be useful to consider setting different deadlines for follow-up, depending on the expected time frame for implementation of a given recommendation. | UN | كذلك فإنه قد يكون من المفيد وضع مواعيد نهائية مختلفة للمتابعة، تبعاً للإطار الزمني المتوقع لتنفيذ أي توصية بعينها. |
As above, it might be considered appropriate for the Committee to identify the importance of other isomers in its evaluation of a proposed chemical. | UN | وكما ذُكر سلفاً فإنه قد يكون من الملائم للجنة أن تحدد أهمية الايزومرات الأخرى أثناء تقييمها للمادة الكيميائية المقترحة. |
Thus, although rules of evidence would generally be subject to the approval of States parties, it might be useful for the statute to provide that in formulating those rules, the court should be guided by the provisions of article 33. | UN | وهكذا، وإن كان يتعين أن توافق الدول اﻷطراف عموما على القواعد المتعلقة بتقديم اﻷدلة، فإنه قد يكون من المفيد أن ينص النظام اﻷساسي على أن تهتدي المحكمة، في وضعها لهذه القواعد، بأحكام المادة ٣٣. |