Since the motion was being debated, it could not be a motion for suspension. | UN | ولكن ما دام الاقتراح يجري مناقشته حاليا فإنه لا يمكن أن يكون اقتراحا بتعليق الجلسة. |
Because the treaty would require consent to each transfer, it could not remain fully effective during hostilities. | UN | ولما كانت المعاهدة تقتضي الموافقة على كل تسليم، فإنه لا يمكن أن تظل سارية سريانا تماما خلال الأعمال العدائية. |
If the right of diplomatic protection was a right of States, it could not be affected by a contractual agreement between a national and a third State. | UN | وإذا كان حق الحماية الدبلوماسية هو حق للدول فإنه لا يمكن أن يتأثر باتفاق تعاقدي بين مواطن ودولة أخرى. |
In this new century, when we speak of the international community, it cannot be as a vague platitude or as a faceless scapegoat. | UN | وفي هذا القرن الجديد، وحينما نتكلم عن المجتمع الدولي، فإنه لا يمكن أن يكون ملاحظة فارغة وغامضة أو كبش فداء لا وجه له. |
Given the nature of the plot, it cannot be seen as just a simple criminal act. | UN | ونظرا لطبيعة هذه المؤامرة، فإنه لا يمكن أن ينظر إليها على أنها مجرد عمل جنائي بسيط. |
Unfortunately, increasing the toxicity means it can't be administered via gas anymore. | Open Subtitles | لسوء الحظ، زيادة السمية يعني فإنه لا يمكن أن تدار عن طريق الغاز بعد الآن. |
In any event it could not override other international obligations such as the Convention. | UN | وبأي حال من الأحوال فإنه لا يمكن أن يلغي الالتزامات الدولية الأخرى مثل الاتفاقية. |
Although his delegation supported the allocation of resources for the other special political missions to be funded under the draft resolution, it could not support the adoption of section XIII. | UN | وأضاف أن وفده، ولئن كان يؤيد تخصيص الموارد للبعثات السياسية الخاصة الأخرى المقرر تمويلها في إطار مشروع القرار، فإنه لا يمكن أن يؤيد اعتماد الجزء الثالث عشر. |
Therefore, it could not form a basis for consensus. | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن أن يشكل أساسا لتوافق اﻵراء. |
56. Although she understood why the freeze had been imposed, it could not continue indefinitely. | UN | 56 - وأشارت إلى أنها رغم فهمها للسبب وراء فرض التجميد، فإنه لا يمكن أن يستمر إلى ما لا نهاية. |
While South-South cooperation was another component of international economic cooperation, it could not replace North-South cooperation in the foreseeable future. | UN | وفي الوقت الذي يعتبر فيه التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصرا آخر من عناصر التعاون الاقتصادي الدولي، فإنه لا يمكن أن يعوض عن التعاون بين الشمال والجنوب في المستقبل المنظور. |
it could not, therefore, serve as the basis for the Committee's deliberations; only the Note would allow consensus to be reached. | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن أن يكون أساسا لمداولات اللجنة؛ بينما " المذكرة " وحدها هي التي تسمح بالتوصل إلى توافق في اﻵراء. |
Tempering this view, some felt that, while the Council had a duty to reach out to the wider membership, it could not be everything to everyone. | UN | وتخفيفا من غلواء هذا الرأي، رأي البعض أنه إذا كان على المجلس واجب التواصل مع جميع الأعضاء، فإنه لا يمكن أن يكون معنى ذلك هو إطلاع الجميع على كل شيء. |
If the new world order is to be a lasting one, it cannot be predicated on coercion, threats, sanctions or the use of force. | UN | وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة. |
"If true, it cannot be a coincidence that he was staying at the hotel when Karen Lloyd was killed." | Open Subtitles | إذا كان هذا صحيحا، فإنه لا يمكن أن يكون صدفة أنه كان يمكث في الفندق عندما قتلت كارن لويد |
Furthermore, the Panel notes that fluctuations in the stock market are not infrequent and that, while a stock market crash itself may be considered to be infrequent, it cannot be said to be non-recurring. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أن تقلبات البورصة ليست نادرة، وأنه بينما يمكنه اعتبار انهيار البورصة في حد ذاته نادراً، فإنه لا يمكن أن يقال عنه إنه غير متكرر. |
Yeah, I mean, if a gang of thugs can do it, it can't be that hard. | Open Subtitles | نعم، أعني، إذا عصابة من البلطجية يمكن أن تفعل ذلك، فإنه لا يمكن أن يكون من الصعب. |
As much as she tried, it can not play a role. | Open Subtitles | بقدر ما حاولت, فإنه لا يمكن أن تلعب دورا. |
Oh, Dad, it couldn't be going any better. | Open Subtitles | أوه، يا أبي، فإنه لا يمكن أن يحدث شيء أفضل |
Whilst they are excellent at detecting a potential target approaching and alerting the mine, they cannot alone be relied upon to distinguish the correct target. | UN | ففي حين أن هذه الأجهزة تُعدّ أدوات ممتازة لكشف اقتراب هدف محتمل وتفعيل اللغم، فإنه لا يمكن أن يُعتمد عليها وحدها لتمييز الهدف الصحيح. |
Another representative argued that while the Framework Convention on Climate Change was informed by the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, the same could not be said of the Montreal Protocol. | UN | وجادل ممثل آخر بأنه في حين أن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ أُبلغت بمبدأ مسؤوليات البلدان المشتركة وإن كانت متباينة وفقاً لقدرات كل منها، فإنه لا يمكن أن يقال نفس الشيء على بروتوكول مونتريال. |
Therefore, Zambia's view is that, if the sentence clearly indicates two different counts and two different sentences given for each count respectively, there can be no confusion. | UN | وعليه، ترى زامبيا أنه إذا كانت العقوبة تبين بوضوح تهمتين مختلفتين وحكمين مختلفين موقعين على كل جريمة على التوالي، فإنه لا يمكن أن يكون هناك التباس. |