"فإنه يوصى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is recommended
        
    For the remainder of the current plan period, it is recommended that target 1 be narrowed to concentrate on indicator development work in the areas of violence, children in formal care and juvenile justice. UN أما بالنسبة لما تبقى من فترة الخطة الحالية، فإنه يوصى بتضييق نطاق الهدف 1 ليتم التركيز على أعمال وضع المؤشرات في مجالات العنف، والأطفال الموكلة رعايتهم إلى مؤسسات رسمية، وقضاء الأحداث.
    As a consequence of the continuing increase in the volume of data related to the Fund's investments, it is recommended that a central repository for data storage be created. UN وكنتيجة للتزايد المستمر في حجم البيانات المتعلقة باستثمارات الصندوق، فإنه يوصى بإنشاء وديع مركزي لتخزين البيانات.
    If they decide that reservations should be possible, it is recommended to provide for a clear framework in the treaty defining which kinds of reservations are acceptable. UN فإذا ما قررت أنه ينبغي السماح بإبداء تحفظات، فإنه يوصى بتقديم إطار واضح في المعاهدة لتحديد أنواع التحفظات المقبولة.
    As no financial expenses are incurred by these officials while in flight, it is recommended to discontinue the payment of in-flight daily subsistence allowance to individuals authorized to travel on official business on behalf of the United Nations. UN ونظرا إلى أن هؤلاء الموظفين لا يتحملون مصروفات مالية وهم على متن الطائرة، فإنه يوصى بالتوقف عن دفع بدل الإقامة اليومي أثناء الرحلة الجوية للأشخاص المأذون لهم بالسفر في مهمة رسمية باسم الأمم المتحدة.
    Until such a formal arrangement is created, it is recommended that annual technical consultative meetings be held under the aegis of the Commission on Human Rights to monitor progress during the Decade. UN والى حين تهيئة هذا التدبير الرسمي، فإنه يوصى بعقد اجتماعات استشارية تقنية سنوية، تحت رعاية لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل رصد البرنامج خلال العقد.
    Given the great disparity experienced by First Nations, it is recommended that the Council create a separate ranking for indicators of the Goals experienced by indigenous peoples. UN ونظراً للتفاوت الكبير الذي تواجهه الأمم الأولى، فإنه يوصى بأن يحدد المجلس مرتبة منفصلة لمؤشرات الأهداف الإنمائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    While some progress has been noted over the past year, it is recommended that further work in this area remain a high priority. UN وفي حين لوحظ أنه تم إحراز بعض التقدم خلال العام الماضي، فإنه يوصى بأن القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال لا يزال يشكل أولوية عليا.
    Because organic peroxides may react vigorously when heated it is recommended to determine their flash point using small sample sizes such as described in ISO 3679:1983.” UN ونظراً ﻷن اﻷكاسيد الفوقية العضوية قد تتفاعل بشدة عند تسخينها، فإنه يوصى بتحديد نقطة اشتعالها باستخدام عينات صغيرة الحجم على النحو المبين في ISO 3679:1983. "
    Given the legal gaps and inadequacies which allow the existence of mercenaries whose activities could be passed off as normal, it is recommended that the Commission should propose that the Member States of the United Nations should consider adopting legislation to prohibit mercenary activity and the use of the national territory for such unlawful acts. UN ونظرا ﻷوجه القصور والنقص التي تسمح باعتبار بعض أنشطة المرتزقة من اﻷنشطة العادية فإنه يوصى بأن تقترح اللجنة على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالنظر في إصدار قانون لحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم في أراضيها.
    117. Since the definitions of desertification and land degradation contained in article 1 of the Convention make it clear that combating desertification is a cross-cutting issue, it is recommended that the Commission on Sustainable Development: UN ١١٧ - وحيث أن تعاريف التصحر وتدهور التربة، التي وردت في المادة ١ من الاتفاقية، تبين بشكل واضح أن موضوع مكافحة التصحر موضوع شامل، فإنه يوصى بأن تقوم لجنة التنمية المستدامة بما يلي:
    Given that The Strategy has a 10-year lifespan, and that the first reporting cycle is scheduled for 2012, it is recommended that the indicator tracking frequency should be four years or more, depending on the response sensitivity of the system. UN 34- وبما أن أجل الاستراتيجية يمتد لعشرة أعوام، وأن دورة الإبلاغ الأولى مقررة لعام 2012، فإنه يوصى بأن يكون تواتر عمليات تتبع المؤشرات كل أربعة أعوام أو أكثر، وفقاً لحساسية النظام للاستجابة.
    Although graduation may involve a reduction of some benefits, it is recommended that partners remain open to the retention, if deemed necessary, of some concessions for an appropriate period of time, which would be adapted to the needs of the graduated country. UN وبالرغم من أن رفع اسم البلد من القائمة قد يستتبع انخفاضا في بعض الفوائد، فإنه يوصى بأن يظل الشركاء مستعدين للإبقاء على بعض الامتيازات لفترة مناسبة من الوقت، إذا رأوا ضرورة ذلك، على أن تُكيف هذه الفترة وفقا لاحتياجات البلد الذي يُرفع اسمه.
    While the normal mode of official travel shall remain air travel, it is recommended to include in the update to the administrative instructions on official travel, a provision that encourages other modes of transportation that may be beneficial to the environment but do not increase the cost of travel. UN وفي حين يوصى بأن يظل السفر الجوي هو وسيلة النقل العادية في المهام الرسمية، فإنه يوصى بأن يُدرج في استكمال الأوامر الإدارية بشأن السفر الرسمي حكم يشجع على استخدام وسائل نقل أخرى، يمكن أن تعود بالنفع على البيئة دون زيادة تكلفة السفر.
    26. Should the Council decide to proceed with the negotiation of a joint venture operation, it is recommended that, in the light of the lack of capacity within the existing secretariat structure, the Council provide clear direction on an appropriate interim management or governance structure for the Enterprise. UN 26 - وإذا قرر المجلس المضي في التفاوض على مشروع مشترك، فإنه يوصى بأن يقدم توجيهات واضحة بشأن هيكل الحوكمة أو الإدارة المؤقتة المناسب للمؤسسة، نظرا لعدم توافر القدرات في الهيكل الحالي للأمانة.
    127. In view of the harm which the delay in the entry into force of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries is causing at the regulatory level, it is recommended that the Commission on Human Rights should appeal to States for understanding so that they will decide to ratify or accede to the Convention and bring it rapidly into force. UN ٧٢١- ونظرا للضرر الذي يسببه التأخير في نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم على المستوى التنظيمي فإنه يوصى بأن تناشد لجنة حقوق اﻹنسان الدول على اﻹحاطة علما بذلك وعلى اتخاذ اللازم للتصديق على الاتفاقية أو للانضمام إليها من أجل نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Should the Assembly finalize the two reviews when it is too late for it to consider relevant proposals to revise the medium-term plan, it is recommended that the Assembly request the Secretary-General to put forward such relevant proposals in conjunction with his proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN وإذا وضعت الجمعية الصيغة النهائية للاستعراضين بعد فوات أوان قيام الجمعية بالنظر في الاقتراحات ذات الصلة لتنقيح الخطة المتوسطة الأجل، فإنه يوصى بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تلك الاقتراحات ذات الصلة في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Consistent with paragraph 139 of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond contained in the annex to General Assembly resolution 50/81, which refers to the United Nations Youth Fund to support youth actions, it is recommended that a Tunza trust fund be created for financing the implementation of the strategy. UN 38 - وتمشياً مع الفقرة 139 من برنامج العمل العالمي بشأن الشباب حتى عام 2000 وما بعده الوارد في المرفق لقرار الجمعية العامة 50/81، والذي يشير إلى صندوق الشباب التابع للأمم المتحدة لدعم أعمال الشباب فإنه يوصى بإنشاء صندوق تونزا الاستئماني لتمويل تنفيذ الاستراتيجية.
    67. While available information suggests that graduation from the least developed countries category would have little or no impact on the provision of bilateral technical assistance, it is recommended that no abrupt reduction of existing assistance take place for a transition period. UN 67 - على الرغم من أن المعلومات المتوافرة تشير إلى أن إخراج بلد ما من فئة أقل البلدان نموا لا يترتب عليه إلا أثر ضئيل أو منعدم بالنسبة لتقديم المساعدة التقنية الثنائية، فإنه يوصى بعدم تخفيض المساعدة الحالية بشكل فجائي خلال الفترة الانتقالية.
    Consistent with paragraph 139 of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond contained in the annex to General Assembly resolution 50/81, which refers to the United Nations Youth Fund to support youth actions, it is recommended that a Tunza trust fund be created for financing the implementation of the strategy. UN 41 - وتمشياً مع الفقرة 139 من برنامج العمل العالمي بشأن الشباب حتى عام 2000 وما بعده الوارد في المرفق لقرار الجمعية العامة 50/81، والذي يشير إلى صندوق الشباب التابع للأمم المتحدة لدعم أعمال الشباب فإنه يوصى بإنشاء صندوق تونزا الاستئماني لتمويل تنفيذ الاستراتيجية.
    74. In the light of the above, and taking into account the wish of the parties to exercise greater ownership of the peace process and the difficulties which have arisen regarding the role of the High Representative for the elections, it is recommended that the Security Council consider entrusting the certification role to my Special Representative. UN 74 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، ومراعاة لرغبة الطرفين في تولي زمام قدر أكبر من الأمور في عملية السلام، وللمصاعب التي ظهرت بشأن دور الممثل السامي للانتخابات، فإنه يوصى بأن ينظر مجلس الأمن في أن يعهد بدور التصديق إلى ممثلي الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus