"فإني على" - Traduction Arabe en Anglais

    • I am
        
    I am therefore convinced that he will preside over the work of our 51-year-old Organization with great cheer and efficiency. UN ولذلك فإني على اقتناع بأنه سيترأس أعمال منظمتنا البالغة من العمر ٥١ عاما بقدر كبير من الابتهاج والفعالية.
    Notwithstanding these grim realities, I am convinced that history is moving towards universal respect for human rights and dignity. UN وبصرف النظر عن هذه الحقائق المروعة، فإني على اقتناع بأن التاريخ يتجه نحو الاحترام العالمي لحقوق وكرامة اﻹنسان.
    I am, however, prepared to deploy observers rapidly if the situation so permits. UN ومن ناحية ثانية فإني على استعداد لنشر مراقبين على وجه السرعة إذا سمحت اﻷحوال بذلك.
    Given your abilities, which I noted when you were Ambassador in Berne, I am sure that you will perform your task with success. UN ونظراً إلى قدراتكم التي اكتشفتها عندما كنتم سفيراً في برن، فإني على يقين من أنكم ستضطلعون بمهمتكم بنجاح.
    If it is not acceptable, then I am open to any other suggestion. UN وإن لم كن ذلك مقبولا فإني على استعداد لتقبل أي اقتراح آخر.
    As Secretary- General, I am ready to continue to play the active role in this process entrusted to me by the General Assembly. UN وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته اليﱠ الجمعية العامة.
    As Secretary-General, I am ready to continue to play the active role in this process entrusted to me by the General Assembly. UN وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته إليﱠ الجمعية العامة.
    Given goodwill on both sides and a willingness to accommodate each other, I am confident that a practical solution can be worked out within a much shorter time-frame than that suggested by the Russian side. UN ومع صدق نوايا الطرفين كليهما واستعداد كل منهما للتساهل مع اﻵخر، فإني على ثقة أن من الممكن التوصل إلى حل عملي في وقت أقصر بكثير مما اقترحه الطرف الروسي.
    Consequently, I am confident that, in the near future, the General Assembly will be able to renew its support and impetus to the Alliance of Civilizations and to its important activities. UN ومن هنا، فإني على ثقة بأن الجمعية العامة ستتمكن في المستقبل القريب من تجديد الدعم والزخم لتحالف الحضارات ولأنشطته الهامة.
    Yet, as I am sure everybody present here will agree, you deserve the warmest words of tribute and congratulations for all you have done throughout your presidency. UN ومن ناحية أخرى، فإني على يقين أن جميع الحاضرين هنا يتفقون معي على أنكم تستحقون أحر عبارات التقدير والتهنئة على كل ما فعلتم خلال رئاستكم.
    If this had been done, I am certain the group would have pointed out the weakness in the application of the Sudan and it would not have been elected to represent our region. UN فلو جرت المشاورات كما ينبغي فإني على يقين من أن المجموعة هذه كانت ستوضح ضعف طلب السودان مما يعني أن السودان ما كان لينتخب لتمثيل منطقتنا.
    If this had been done, I am certain the group would have pointed out the weakness in the application of the Sudan and it would not have been elected to represent our region. UN فلو جرت المشاورات كما ينبغي فإني على يقين من أن المجموعة هذه كانت ستوضح ضعف طلب السودان مما يعني أن السودان ما كان لينتخب لتمثيل منطقتنا.
    Likewise, speaking as Chairman of the Standing Committee of the Pacific Islands Conference of Leaders, I am confident in saying that every island leader is personally committed to seeing that our region serves no useful purpose for the dark forces of terrorism. UN وبشكل مماثل، وحيث أني أتكلم بصفتي رئيسا للجنة الدائمة لمؤتمر زعماء جزر المحيط الأطلنطي، فإني على ثقة حين أقول إن كل زعيم من زعماء هذه الجزر ملتزم شخصيا بألا تخدم منطقتنا أي غرض نافع لقوى الإرهاب الشريرة.
    Quite correctly, as we meet here this time, while still preoccupied by the issue of the future of Iraq, I am certain that none of us wants to rehash the debate that took place on this matter in the period following the last general debate in the General Assembly. UN حقا بينما نجتمع هنا اليوم قلقين على مسألة مستقبل العراق، فإني على يقين أن ما من احد منا يود أن يكرر النقاش الذي دار بهذا الشأن خلال الفترة التي أعقبت المناقشة العامة السابقة في الجمعية العامة.
    Since the CCD has to a large extent resulted from the persistent efforts of UNEP and its Governing Council to increase awareness of the issue of desertification, I am confident you will receive their strongest support. UN وحيث إن اتفاقية مكافحة التصحر قد تحققت، إلى حد كبير، نتيجة للجهود الدؤوبة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومجلس إدارته من أجل زيادة الوعي بقضايا التصحر، فإني على ثقة من أنكم ستتلقون أقوى دعم من جانبهما.
    I am convinced, therefore, that Rwanda could benefit greatly from a further phase of United Nations support to help consolidate peace and security. UN ولذا فإني على اقتناع بأن رواندا يمكن أن تنتفع انتفاعا كبيرا من بدء مرحلة إضافية لتقديم الدعم من اﻷمم المتحدة للمساعدة على توطيد السلام واﻷمن.
    However, because I am speaking on behalf of the Group of 77 and China, I am sure that members understand why I might have gone over my five minutes. UN ولكن، لأنني أتكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فإني على يقين من أن الأعضاء يفهمون السبب في أني ربما تجاوزت الخمس دقائق.
    If obligations entailing processes are well on their way to full compliance and have acquired a sustained pace of execution by 30 April, I am confident that the small team that will remain in El Salvador beyond that date will be able to perform its verification mandate effectively. UN وإذا قطعت العمليات التي تستتبع التزامات شوطا طويلا في طريقها للامتثال الكامل، واطرد خطوها نحو التنفيذ بنهاية شهر نيسان/أبريل، فإني على ثقة من أن الفريق الصغير الذي سيبقى في السلفادور بعد ذلك التاريخ سيتمكن من الاضطلاع بولاية التحقق المسندة إليه على نحو فعال.
    Knowing how you take a sensitive interest in the resolution of the Angolan conflict, I am sure you will recommend to the Security Council the setting-up of UNAVEM III and its deployment on Angolan territory as soon as possible, with the specific mandate to fulfil its role as spelled out in the Lusaka Protocol. UN ونظرا لما عُرف عنكم من اهتمام حريص على حل النزاع اﻷنغولي، فإني على ثقة من أنكم ستوصون مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وبوزعها في اﻷراضي اﻷنغولية في أقرب وقت ممكن، بولاية محددة ﻷداء دورها المنصوص عليه في بروتوكول لوساكا.
    Given the imperative of preventing and responding to sexual violence, I am prepared to submit an annual report on the implementation of resolution 1820 (2008); UN ونظرا للأهمية البالغة لمنع العنف الجنسي والتصدي له، فإني على استعداد لتقديم تقرير سنوي عن تنفيذ القرار 1820 (2008)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus