"فإن أولئك" - Traduction Arabe en Anglais

    • those
        
    Despite this massive and complex operation, those 2,000 represent only a fraction of the total number of Thais in Tripoli. UN وعلى الرغم من هذه العملية الضخمة والمعقدة، فإن أولئك الـ 000 2 لا يشكلون سوى نسبة ضئيلة من مجموع التايلنديين في طرابلس.
    They thought that, as they had prepared a list of the names of those handed over, the men would enjoy some degree of security. UN وكانوا يعتقدون أنهم ونتيجة ﻹعداد قائمة بأسماء اﻷشخاص الذين تم تسليمهم فإن أولئك اﻷشخاص سوف يتمتعون بقدر من اﻷمان.
    As was clarified before, those who ordered the displacement could be tried for committing war crimes. UN وكما أوضحنا من قبل فإن أولئك الذين أمروا بالتشريد يمكن أن يحاكموا بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
    However, according to non-governmental organizations those killed by the police include a large number of unarmed civilians. UN بيد أنه وفقاً لما تقوله المنظمات غير الحكومية فإن أولئك الذين قتلهم رجال الشرطة يضمون عدداً كبيراً من المدنيين العزل.
    Likewise, those who profit from systems of the prostitution of women welcome silence on this issue. UN وبالمثل، فإن أولئك الذين يستفيدون من شبكات استغلال المرأة في البغاء يرحبون بالسكوت على هذه المسألة.
    Consequently, those farmers granted permits to farm their land have difficulty in accessing their land. UN وبالتالي فإن أولئك المزارعين الذين يحصلون على التصاريح اللازمة للذهاب إلى مزارعهم يواجهون صعوبات في الوصول إلى أراضيهم.
    those, present at PrepCom1, however, will likely have a different recollection. UN ومع ذلك فإن أولئك الذين حضروا الدورة الأولى للجنة قد يدافعوا عن ذلك بسوق ذرائع مختلفة.
    On the other hand, those who refer situations to the Court also bear a responsibility. UN من ناحية أخرى، فإن أولئك الذين يحيلون حالات إلى المحكمة يتحملون مسؤولية أيضا.
    Therefore, those visiting the Daghlyq Garabagh region and other occupied territories of Azerbaijan expose their personal security to serious risk. UN لذلك، فإن أولئك الذين يزورون منطقة داغليق قره باغ والأراضي المحتلة الأخرى من أذربيجان يعرضون أمنهم الشخصي لخطر جسيم.
    those members were therefore considered to be observers during the current session. UN وبالتالي فإن أولئك الأعضاء يعتبرون مراقبين أثناء هذه الدورة.
    But if we take on this fight, those of us who survive it will forever after show our scars with pride and say: Open Subtitles لكن إذا خضنا هذه المعركة فإن أولئك الناجون منا سيتباهون بإصاباتنا قائلين
    While the plan presents five substantive priorities covering important aspects of the UN-Habitat mandate, those responsible for the five corresponding focus areas do not always communicate well with one another. UN وفي حين تقدِّم الخطة خمس أولويات جوهرية تشمل الجوانب الهامة لولاية موئل الأمم المتحدة، فإن أولئك المسؤولين عن مجالات التركيز المناظرة الخمسة لا يقيمون دائماً اتصالاً جيداً فيما بينهم.
    Thus, those individuals and entities do not suspend due diligence in favour of quick decision-making, but instead, exercise due diligence of a different variety, or at different points in the transaction. UN ومن ثم، فإن أولئك الأفراد والكيانات لا يتوقفون عن ممارسة الحرص الواجب تحبيذا لاتخاذ قرار سريع، بل يمارسون الحرص الواجب بأسلوب آخر أو في مراحل زمنية مغايرة من الصفقة.
    In the opinion of the Special Rapporteur, those who seek refuge should not be treated as illegal immigrants and they should not be placed in detention; they should preferably be kept in open facilities and placed in closed facilities only as a matter of last resort. UN وفي رأي المقرر الخاص فإن أولئك الذين يلتمسون اللجوء يجب ألا يعاملوا كمهاجرين غير قانونيين ويجب عدم وضعهم في الاحتجاز؛ والأفضل أن يحتفظ بهم في مرافق مفتوحة ووضعهم في مرافق مغلقة كحل أخير فقط.
    Similarly, only those who constituted a threat to others could be deprived of their liberty and an accused person was deemed to be innocent until proved guilty by a court of law. UN وبالمثل فإن أولئك الذين يشكلون تهديداً للآخرين يمكن حرمانهم من حريتهم ويُعتبر أي متهم بريئاً إلى أن تثبت إدانته بحكم قضائي.
    On the other hand, those who opposed impunity had every reason to feel threatened by article 46, which was drafted in such broad language that it left hardly any margin for determining responsibilities. UN وفي المقابل فإن أولئك الذين قاتلوا ضد الإفلات من العقاب لديهم كل الأسباب الداعية للإحساس بأن المادة 46 تشكل تهديداً لهم التي صيغت بعبارة فضفاضة بحيث لا تترك أي مجال على الإطلاق لتحديد المسؤوليات.
    Moreover, those who attempted to request removal after suffering serious side effects were routinely denied, and even subject to verbal abuse. UN وفضلا عن ذلك، فإن أولئك اللاتي يطلبن إزالة هذه الوسيلة بعد معاناتهن من آثار جانبية خطيرة يرفض طلبهن بشكل روتيني، بل ويتعرضن للإهانات.
    However, those persons in Nepal who were defined as Bhutanese refugees had lived in Bhutan for generations and many had been Bhutanese citizens for decades. UN ومع ذلك، فإن أولئك الأشخاص الموجودين في نيبال والذين يعرّفون بأنهم لاجئين بوتانيين قد عاشوا في بوتان منذ أجيال وكثيرون منهم كانوا مواطنين بوتانيين لعدة عقود.
    Further, whatever the terrorist motivation, those who plan and prepare terrorism seek effective and certain fatal effects. UN وبالإضافة إلى ذلك، وأياً كانت دوافع الأعمال الإرهابية، فإن أولئك الذين يخططون ويعدون لها إنما يسعون إلى التسبب في آثار مهلكة فعلية وأكيدة.
    In many cases, these negative consequences would be borne not by those developing or selling these technologies but by society at large. UN وفي حالات عديدة، فإن أولئك الذين يستحدثون هذه التكنولوجيات أو يبيعونها لن يكونوا هم الذين يتحملون نتائجها السلبية بل المجتمع هو الذي سيتحملها بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus