"فإن إسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israel is
        
    • Israel has
        
    • Israel would
        
    • Israel will
        
    • Israel was
        
    • Israel had
        
    • Israel does
        
    • the Israeli
        
    • then Israel
        
    Due to the political contingencies in the Middle East, Israel is compelled to adapt its global approach to its regional situation. UN ونظراً للطوارئ السياسية في الشرق الأوسط، فإن إسرائيل مجبرة على تكييف نهجها إزاء هذه القضية العالمية حسب وضعها الإقليمي.
    Nevertheless, Israel is exercising restraint in order to give our efforts at achieving a ceasefire a chance to succeed. UN ومع ذلك فإن إسرائيل سوف تتحلى بضبط النفس لكي تتيح لجهودها الرامية إلى وقف إطلاق النار فرصة النجاح.
    Israel is similarly committed to implementing the vast majority of environmental treaties that have been adopted by the international community. UN وعلى نفس المنوال، فإن إسرائيل ملتزمة بتنفيذ الغالبية العظمى للمعاهدات البيئية التي اعتمدها المجتمع الدولي.
    In fact, Israel has not revoked the residency of any Palestinian who is legally resident in Jerusalem. UN وفي الواقع، فإن إسرائيل لم تلغ حق إقامة أي فلسطيني مقيم بصفة قانونية في القدس.
    Therefore, Israel would once again vote against the draft resolution. UN وعليه، فإن إسرائيل ستصوت مرة أخرى ضد مشروع القرار.
    As long as these terror attacks continue, Israel will respond in defence of its citizens. UN وما دامت هذه الهجمات الإرهابية متواصلة، فإن إسرائيل سترد عليها دفاعا عن مواطنيها.
    As a democratic State, Israel was open to discussion of the human rights situation in the West Bank and Gaza Strip. UN وكدولة ديمقراطية، فإن إسرائيل منفتحة على مناقشة حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Israel is aware of, indeed it welcomes, the fact that certain Arab States have signed, and that some have even ratified the Convention. UN فإن إسرائيل تدرك، بل ترحب في الواقع، بأن بعض الدول العربية وقع على الاتفاقية بل إن البعض صدق عليها.
    On the contrary, Israel is particularly interested in the conditions of all our neighbouring communities, especially the Palestinians. UN بل على العكس فإن إسرائيل مهتمة اهتماما خاصا بظروف جميع الجماعات المجاورة لنا، وخصوصا الفلسطينيين.
    On the security front, Israel is building a security fence to stop the unchecked wave of Palestinian attacks. UN وعلى الجبهة الأمنية، فإن إسرائيل تبنى جـدارا أمنيا لوقف موجة الهجمات الفلسطينية الطاغية.
    Israel is therefore in law required to dismantle the Wall and to compensate Palestinians who have suffered as a result of its construction. UN ولذلك فإن إسرائيل ملزمة قانوناً بتفكيك الجدار وبتعويض الفلسطينيين الذين تضرروا نتيجة لتشييده.
    As I mentioned, Israel is a country that believes deeply in the founding principles of the United Nations. UN وكما ذكرت، فإن إسرائيل بلد يؤمن إيمانا شديدا بالمبادئ المؤسسة للأمم المتحدة.
    Israel is therefore in law obliged to dismantle the Wall and to compensate Palestinians who have suffered as a result of its construction. UN ولذلك فإن إسرائيل ملتزمة قانونا بتفكيك الجدار وبتعويض الفلسطينيين الذين تضرروا نتيجة لتشييده.
    To the best of the mission's knowledge, Israel has not paid compensation for the damage and harm caused by its internationally wrongful act. UN وحسب علم البعثة، فإن إسرائيل لم تدفع تعويضات عما أحدثه عملها غير المشروع دولياً من خسائر وأضرار.
    As stated in the report, Israel has been a State party to the European Convention on Extradition since 1967. UN كما ذكِـر في التقرير، فإن إسرائيل هي إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين منذ عام 1967.
    It is regrettable that Israel has not recognized those resolutions or taken into account the views of the international community. UN ولكن، للأسف، فإن إسرائيل لم تعترف بهذه القرارات ولم تول أهمية للرأي العام الدولي.
    The State of Israel would be responsible under international law for these internationally wrongful actions carried out by its agents UN 814- وبموجب القانون الدولي، فإن إسرائيل تكون مسؤولة عن هذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي قام بها جنودها.
    In any case, given the proximity of the violation to a UNIFIL position, Israel would have expected that UNIFIL intervene in time to prevent this violation. UN وعلى أية حال، فإن إسرائيل كانت تتوقع من اليونيفيل التدخل في الوقت المناسب لمنع هذا الانتهاك نظرا لقرب مكان ارتكابه من أحد مواقعها.
    Meanwhile, Israel would exercise its right to defend itself from Lebanese attacks in order to protect its civilian population. UN وفي غضون ذلك، فإن إسرائيل ستمارس حقها في الدفاع عن نفسها من الهجمات اللبنانية حرصا منها على حماية سكانها المدنيين.
    As we have written so many times before, Israel will not stand idly by as its citizens are under constant attack. UN وكما أشرنا خطيا مرات عديدة من قبل، فإن إسرائيل لن تقف مكتوفة الأيدي في الوقت الذي يتعرض فيه مواطنوها لهجمات متواصلة.
    Israel was therefore forced to continue to take security measures to protect the lives and security of its people. UN لذلك فإن إسرائيل مضطرة لمواصلة اتخاذ تدابير أمنية لحماية حياة شعبها وأمنه.
    Yet Israel had failed to respond to any call from the United Nations or the international community as a whole to achieve that goal. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تستجب لأية دعوة من الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي ككل لتحقيق ذلك الهدف.
    In truth, Israel does not place restrictions on medical supplies entering Gaza. UN وفي الحقيقة، فإن إسرائيل لا تفرض قيودا على الإمدادات الطبية الداخلة إلى غزة.
    Though the siege against Mr. Arafat has ended, the Israeli repression and restrictions on the Palestinian people continue. UN ومع أن حصار السيد عرفات قد انتهى، فإن إسرائيل ماضية في قمع الفلسطينيين وفرض القيود عليهم.
    Let us not waste long and arduous years of negotiations: Syria is eager not to miss this opportunity to achieve peace; if it is missed, then Israel alone should take the blame. UN إن سورية حريصة على عدم إضاعة هذه الفرصة للسلام، ولكن إذا ما ضاعت هذه الفرصة، فإن إسرائيل وحدها تتحمل مسؤولية ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus