Additionally, the high organic and water content of the waste stream makes incinerators energy consumers rather than energy producers. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع المحتوى العضوي والمائي في النفايات يجعل المحارق مستهلكة للطاقة بدلا من أن تكون منتجة لها. |
According to some NGOs, the high level of impunity in those cases was a direct result of the shortage of prosecutors. | UN | ووفقاً لبعض المنظمات غير الحكومية فإن ارتفاع معدّل الإفلات من العقاب هو نتيجة مباشرة لقلة عدد المدّعين العامين. |
the high proportion of women in agricultural and veterinary sciences and in health sciences thus forms the basis of increased recruitment of women. | UN | وهكذا فإن ارتفاع نسبة النساء في العلوم الزراعية والبيطرية وفي العلوم الصحية يشكل الأساس في زيادة توظيف النساء. |
In the latter case, the higher incomes and prices would then be able to justify the nominal value of the existing debt. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، فإن ارتفاع الدخل والأسعار يمكن أن يبرر القيمة الاسمية للدين القائم. |
the rising level of income inequality in all fast-growing developing countries is also a cause of instability. | UN | كذلك، فإن ارتفاع مستويات التفاوت في الدخل في جميع البلدان النامية التي تشهد نموا سريعا يشكل مصدرا لعدم الاستقرار. |
Also, a high level of domestic savings will also be a guarantee for potential cushioning of any temporary reversal of capital flows. | UN | كذلك، فإن ارتفاع مستوى المدخرات المحلية يشكل أيضا ضماناً للحماية الممكنة من أي انقلاب مؤقت في اتجاهات تدفقات رؤوس اﻷموال. |
Moreover, the increase in output was largely due to an expansion in the area under cultivation, rather than yield improvement. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع الناتج يعزى إلى حد كبير إلى توسع المساحة المزروعة، لا إلى تحسن المردود. |
the high teenage pregnancy rate, especially in rural areas, continued to lead to the expulsion or dropping out of young women from schools. | UN | كذلك فإن ارتفاع معدل حمل المراهقات، ولا سيما بالمناطق الريفية ظل يفضي إلى طرد أو تسرب الشابات من المدارس. |
Despite many encouraging signs, the high dropout and repeater rates provide genuine cause for concern. | UN | وبرغم كثير من العلامات المشجعة، فإن ارتفاع معدلي التسرب والرسوب يشكل سببا حقيقيا يدعو للقلق. |
In that regard, the high vacancy rate at MINUSTAH was a matter of concern. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ارتفاع معدل الشغور في البعثة يمثل مدعاة للقلق. |
In particular, the high cost of contraceptives prevented women from freely planning when to have children. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن ارتفاع تكاليف وسائل منع الحمل قد أدى إلى منعهن من تنظيم توقيتات إنجابهن بحرية. |
Furthermore, the high cost of such repairs could be attributed to the fact that all repairs were performed by local contractors at the prevailing market rates. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع تكاليف هذه الاصلاحات يعزى إلى أنها تتم جميعها عن طريق مقاولين محليين بأسعار السوق السائدة. |
Therefore, the high level of adherence does not fully reflect the extent to which treaties have been implemented. | UN | ولهذا، فإن ارتفاع مستوى الانضمام لا يعكس تماما مدى تنفيذ هذه المعاهدات. |
In any event, the high voter participation demonstrates the limited effectiveness of the Taliban intimidation strategy. | UN | وعلى أي حال، فإن ارتفاع معدل مشاركة الناخبين يدل على الفعالية المحدودة لاستراتيجية التخويف التي اعتمدتها حركة طالبان. |
the high housing costs and the overall high cost of living have an impact on the socially most vulnerable sectors of society - the unemployed and pensioners receiving meagre allowances. | UN | كذلك، فإن ارتفاع إيجارات المساكن وتكاليف المعيشة يفت بشدة في عضد الطبقات رقيقة الحال اجتماعيا، أي العاطلين والمتقاعدين الذي يتقاضون استحقاقات هزيلة. |
Although surge staff arrive more rapidly, the high turnover of deployees on short-term missions negatively affects overall response | UN | على الرغم من أن موظفي النشر السريع يصلون بسرعة أكبر، فإن ارتفاع معدل دوران الموظفين المنتشرين في بعثات قصيرة الأجل يؤثر سلبا على الاستجابة عموما |
Although the actual vacancy rate as at November 2012 was 30 per cent the high level of vacancies will be addressed through a major job fair to be organized by the Centre in February 2013. | UN | وعلى الرغم من أن معدل الشغور الفعلي كان يبلغ 30 في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، فإن ارتفاع مستوى الشواغر سيُعالج عن طريق معرض كبير لفرص العمل سينظمه المركز في شباط/فبراير 2013. |
the higher rate of educational return that men redeem on a degree from a university or a university of applied science may thereby be a result of the area in which they chose to specialise. | UN | وبذلك فإن ارتفاع معدل الأعلى من العائد التعليمي الذي يُرجعه الرجال إلى شهادة حصلوا عليها من إحدى الجامعات أو كليات العلوم التطبيقية يمكن أن يعتبر نتيجة للمجال الذي اختاروا أن يتخصصوا فيه. |
Furthermore, the higher incidence of malaria in the mission area necessitated the purchase of additional anti-malarial vaccines and related supplies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع معدل اﻹصابة بالملاريا في منطقة البعثة استلزم شراء أمصال إضافية لمكافحة الملاريا وما يتصل بها من لوازم. |
While the rebel threat to Freetown is now remote, the rising crime rate, in particular armed robberies, is becoming a serious source of insecurity. | UN | وفي حين أن تهديد المتمردين لفريتاون بعيد الآن، فإن ارتفاع معدل الجريمة، خاصة عمليات السطو المسلح، أخذ يشكل مصدرا خطيرا من مصادر انعدام الأمن. |
the rising costs of food, declining food security, lower production costs and cutbacks in public subsidies on basic foodstuffs also have a negative impact on the right to adequate food. | UN | كذلك فإن ارتفاع أسعار المنتجات الغذائية، وتناقص اﻷمن الغذائي، وانخفاض السعر للمُنْتِج، وتناقص اﻹعانات العامة للمواد ذات الضرورة العالية، أمور تفتئت على الحق في التغذية الكافية. |
Similarly, a high overall level of health of the population is vital for economic growth and the development of societies. | UN | كذلك فإن ارتفاع المستوى الصحي للسكان له أهمية قصوى في النمو الاقتصادي للمجتمعات وتنميتها. |
In Madagascar, for example, the increase in adult training centres is mostly benefiting women. | UN | وفي مدغشقر على سبيل المثال، فإن ارتفاع عــدد مراكز تدريب الكبار يفيد أكثر ما يفيد النساء. |
On the other hand, the appreciation of the United States dollar lowered the dollar value of the other industrialized countries' products by as much as 5 per cent. | UN | ومن جهة أخرى، فإن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة أدى إلى انخفاض قيمة منتجات بقية البلدان الصناعية بالدولار بنسبة قدرها 5 في المائة. |