"فإن استخدامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their use
        
    • its use
        
    Therefore their use in inventory calculation increases the uncertainty of the estimates. UN ومن ثم، فإن استخدامها في حساب قوائم الجرد يزيد من عدم يقين التقديرات.
    their use is, as was recognized by the General Assembly at its fifty-first session, contrary to the purposes and principles of the United Nations. UN وكما اعترفت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، فإن استخدامها يتعارض ومقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    Because of their incalculable destructive potential, their use runs counter to the principle of proportionality and violates the status of neutral countries. UN وبالنظر إلى أثرها المدمر الذي يفوق الوصف، فإن استخدامها يقوض مبدأ التناسب. كما أن استخدامها يمـس مركز البلدان غير المنحازة.
    We must acknowledge that now, when practically all official restrictions have been lifted and the press has been fashioned into an extremely sharp-edged instrument, its use demands, as never before, objectivity, balance and scrupulous attention to the facts. UN ولا بد أن ندرك اليوم أنه عندما تزال عمليا جميع القيود الرسمية وتتحول الصحافة إلى أداة ذات نصل حاد للغاية، فإن استخدامها يتطلب أكثر من أي وقت مضى أن تتسم بالموضوعية، واﻹتزان والتناول الدقيق للحقائق.
    Although the death penalty is not prohibited by international law, its use is potentially inconsistent with respect for the right to life when its administration is cloaked in secrecy. UN فرغم أن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام، فإن استخدامها قد لا ينسجم مع احترام الحق في الحياة عندما يكون تطبيقها محاطا بالسرية.
    As long as there is an unlimited supply of arms, their use in the settlement of disputes will continue. UN وطالما وجد إمداد غير محدود باﻷسلحة، فإن استخدامها في تسوية النزاعات سيظل مستمرا.
    Consequently their use would imply the extinction of unforeseeable and indeterminable masses of the civilian population. UN وبالتالي فإن استخدامها يستتبع ضمنا فناء أعداد من السكان المدنيين لا يمكن التنبؤ بها ولا تحديدها.
    Moreover, their use was wholly unjustified in the light of Pakistan's current counter-terrorism operations within its borders. UN وعلاوة على ذلك، فإن استخدامها غير مبرر على الإطلاق في ضوء عمليات مكافحة الإرهاب التي تقوم بها باكستان حاليا داخل حدودها.
    Although a large quantity of tools and knowledge products were produced, their use remained sporadic due to relevance and usability issues. UN وبالرغم من إنتاج كمية كبيرة من الأدوات والنواتج المعرفية، فإن استخدامها ظل غير منتظم لأسباب تتعلق بمدى ملاءمتها وقابليتها للاستخدام.
    While the use of drones was not illegal per se, their use for targeted attacks against individuals raised complicated legal questions, including with regard to the right to life. UN ففي حين لا يعتبر استخدام الطائرات المسيّرة أمرا غير مشروع في حد ذاته، فإن استخدامها لشن هجمات موجهة ضد أفراد يثير أسئلة قانونية معقدة، بما في ذلك ما يتعلق بالحق في الحياة.
    The fact was that cluster munitions killed indiscriminately and, for that reason, their use would always be in violation of international humanitarian law and indeed of human conscience. UN والواقع أن الذخائر العنقودية تقتل بصورة عشوائية، ولذلك فإن استخدامها يشكل في جميع الحالات مخالفة للقانون الإنساني الدولي وكذلك للضمير الإنساني.
    their use is therefore always indiscriminate. UN لذا، فإن استخدامها عشوائي دائما.
    A principal observation was that some statements made by the organizations on the evolution of the granting of permanent versus fixed-term contracts was not borne out by the data: while many organizations had maintained that permanent contracts were on the wane, some organizations had in fact increased their use. UN وتمثلت ملاحظة رئيسية في أن بعض البيانات التي أدلت بها المنظمات بشأن تطور منح العقود الدائمة مقابل العقود المحددة المدة لم تستند إلى معلومات؛ وفي حين أن منظمات عديدة قد أكدت أن العقود الدائمة في تناقص، فإن استخدامها قد تزايد في الواقع في بعض المنظمات.
    Furthermore, since NTMs are currently owned by only a few countries, their use on a selective basis outside the IMS framework will make the treaty discriminatory. UN وفضلاً عن ذلك، ونظراً ﻷن الوسائل الوطنية التقنية لا تحتازها سوى قلة من البلدان في الوقت الراهن، فإن استخدامها على أساس انتقائي خارج إطار نظام الرصد الدولي من شأنه أن يضفي على المعاهدة طبيعة تمييزية.
    While negotiable transport documents, such as bills of lading, enable the sale of goods in transit and provide documentary security to parties involved in international trade, their use is also associated with a number of problems. UN وفيما تمكِّن مستندات النقل القابلة للتداول، مثل سندات الشحن، من بيع بضائع المرور العابر وتوفر الأمان الوثائقي للأطراف المشاركة في التجارة الدولية، فإن استخدامها يرتبط أيضاً بعدد من المشاكل.
    If nuclear power sources are ever used in outer space, their use should be limited to deep space missions where other power sources could not be applied. UN وقيل إنه إذا ما استُخدمت مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي فإن استخدامها ينبغي حصره في بعثات الفضاء السحيق حيث لا يمكن استخدام مصادر أخرى للقدرة النووية.
    26. While the rapid response window has been particularly effective for response to large-scale crises, its use in small-scale incidents with limited needs and funding requirements has been less timely and clear. UN 26 - وفي حين أن نافذة الاستجابة السريعة كانت فعالة بشكل خاص في الاستجابة للأزمات الواسعة النطاق، فإن استخدامها في الأحداث الصغيرة النطاق ذات الاحتياجات أو متطلبات التمويل المحدودة أقل سرعة ووضوحاً.
    43. While OSS has definitely made its mark on the server market, its use for business applications is still very marginal. UN 43- في حين أن برمجيات المصدر المفتوح طبعت بصماتها بشكل نهائي على سوق أجهزة الخادم، فإن استخدامها في التطبيقات التجارية لا يزال هامشيا جداً.
    Indeed, while the many applications of nuclear energy, including in the areas of health, agriculture and electricity generation, made it seem undeniably useful to many countries, its use has also created certain safety and security risks. UN ولئن كانت التطبيقات العديدة للطاقة النووية، بما في ذلك في مجالات الصحة والزراعة وتوليد الكهرباء، تجعلها تبدو في الواقع مفيدة بلا شك للكثير من البلدان، فإن استخدامها قد أثار أيضا مخاطر معينة تتعلق بالأمن والسلامة.
    16. The Director of the Division of Science, Technology, Energy, Environment and Natural Resources stressed the relationship between energy, environment and development, and the resulting paradox: while energy was the prime mover of development, its use and consumption lay at the root of many of the environmental problems. UN ١٦ - أكدت مديرة شعبة العلم والتكنولوجيا والطاقة والبيئة والموارد الطبيعية العلاقة التي تربط بين الطاقة والبيئة والتنمية وما يترتب على ذلك من مفارقة: ففيما تعد الطاقة هي المحرك اﻷول للتنمية، فإن استخدامها واستهلاكها يكمنان عند جذور كثير من المشاكل البيئية.
    37. Reaffirming Pakistan's commitment to the freedom of speech and the role of the media, he reviewed the vibrant state of the media in his country but noted that, while freedom of expression was encouraged, its use as an excuse to malign other faiths was rejected. UN 37 - وأكَّد من جديد التزام باكستان بحريَّة الكلام وبدور وسائط الإعلام، واستعرض الحالة غير المستقرة لوسائط الإعلام في بلده، ولكنه أشار إلى أنه في حين يجري تشجيع حرية التعبير فإن استخدامها كمبرر للإساءة إلى عقائد أخرى مرفوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus