"فإن الأمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is
        
    • what is
        
    • the order
        
    • it is
        
    • it's
        
    • the matter
        
    • it would
        
    • the same could
        
    While there are informal networks at country level, this is ad hoc and reliant on the initiative of key individuals. UN وبينما توجد شبكات غير رسمية على الصعيد القطري، فإن الأمر يأخذ طابعاً مخصصاً ويعتمد على مبادرة الأفراد الرئيسيين.
    And after all the politics and all the posturing, this is about the right of every human being to live with dignity and security. UN وبعد كل الأمور السياسية وكل تلك المواقف، فإن الأمر يتعلق بحق كل فرد من بني البشر في أن يعيش بكرامة وأمن.
    what is important as we move forward is the consolidation of peace and democracy in the Democratic Republic of the Congo. UN وإذ نمضي قدما، فإن الأمر المهم هو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Thus, the order was not contrary to the public policy of Hong Kong. UN ولذلك، فإن الأمر لا يخالف السياسة العامة المتبعة في هونغ كونغ.
    The reasons for this are unknown at this stage, but it is purely a national decision of the Libyan authorities. UN ولئن لم تُعرف الأسباب وراء ذلك في المرحلة الراهنة، فإن الأمر يتعلق بقرار وطني محض اتخذته السلطات الليبية.
    So it's only up to you if you remain soldiers or losers. Open Subtitles ولهذا فإن الأمر عائد لكم إما أن تكونوا أبطالاً أو خاسرين
    Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له
    However, even after allowing for the possibility of a synergistic effect, the sensitivity analysis indicated that it would require a significant change in market and economic conditions before the current surplus would be eliminated. UN واستدركا قائلين إن تحليل الحساسية قد بيَّن أنه حتى بعد الاعتراف بإمكانية حدوث تأثير تفاعلي فإن الأمر سيتطلب حدوث تغيير كبير في السوق والأوضاع الاقتصادية قبل أن ينفد الفائض الحالي.
    From the user's point of view, this is a unique procedure, which will allow him to achieve his objective: register his new property. UN ومن وجهة نظر المستعمل، فإن الأمر يتطلب إجراءً وحيداً يتيح له تحقيق هدفه: تسجيل ملكيته الجديدة.
    So, these five examples show that this is a new campaign that Mr. Reich has suddenly organized so he can raise those issues. UN وعليه فإن الأمر يتعلق بحملة مفاجئة تزامنت مع قدوم السيد رايش وهو الذي نظمها ليتحدث عن هذه المواضيع.
    In the private sector, however, this is not always the case women often earn much lower salaries. UN ومع هذا فإن الأمر ليس على هذا النحو دائما في القطاع الخاص، حيث كثيرا ما تتلقى النساء مرتبات أقل شأنا.
    In the end, what is essential for any machinery of this kind to function effectively is political will, good faith, trust and the willingness of States to fully comply with obligations and commitments agreed. UN وفي نهاية المطاف، فإن الأمر الأساسي لقدرة أي آلية من هذا النوع على العمل بفعالية هو توافر الإرادة السياسية وحسن النية والثقة واستعداد الدول للامتثال الكامل للتعهدات والالتزامات المتفق عليها.
    Aside from the issue of belief, what is significant here is acquiring an inner worth with one's character. UN وإذا ما تركنا مسألة الإيمان جانباً، فإن الأمر المهم هنا هو إكساب الشخص لذاته قيمة داخلية.
    According to the President of the United States, what is most important is to return all of the properties in Cuba to their former owners. UN فبالنسبة لرئيس الولايات المتحدة، فإن الأمر الأهم هو إعادة جميع الممتلكات في كوبا إلى أصحابها السابقين.
    She was told that if she changed her mind about the hijab, the order would be annulled. UN وقيل لها إنها إذا غيرت رأيها بشأن ارتداء الحجاب، فإن الأمر بطردها سيُلغى.
    In the case of Mr. Mumango, the order to place him in pretrial detention was given more than two months before his appearance before the court in chambers, and no judgement has yet been rendered. UN وعليه، فإن الأمر باحتجاز السيد مومانغو مؤقتاً قد أعطي قبل مثوله أمام غرفة المشورة بأكثر من شهرين ولم يصدر حتى الآن أي حكم في حقه.
    In this regard, it is crucial that their actions and pronouncements be calculated to advance the quest for peace. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر البالغ الأهمية هو أن يقصد الجانبان بأعمالهما وإعلاناتهما تعزيز السعي لإحلال السلام.
    As such it is closely related to achievement of non-proliferation objectives. UN وبذلك فإن الأمر يتصل على نحو وثيق بأهداف عدم الانتشار.
    And even though it hasn't always been easy, it's really nice knowing there's someone there who loves you and has your back. Open Subtitles و مع أنه لم يكن دائماً أمراً سهلاً فإن الأمر لطيف حقاً معرفة أن هناك شخص . يحبك و يساندك
    - I think in this case it's quite reasonable... - Come on in the office. Open Subtitles أعتقد أنه في هذه الحالة، فإن الأمر منطقي لأن..
    Should the outcome of the negotiations result in a significant change in the Office's share, the matter will be brought to the attention of the General Assembly, in accordance with established methodology. UN وإذا تمخضت نتائج المفاوضات عن إحداث تغيير كبير في حصة المكتب، فإن الأمر سيعرض على الجمعية العامة، وفق المنهجية المتبعة.
    Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له على الإطلاق.
    In addition, it would need to consider financing mechanisms for the implementation of ICT and Internet governance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمر يحتاج إلى النظر في تمويل آليات تنفيذ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة شبكة الإنترنت.
    Although President Buyoya accepted defeat with good grace, the same could not be said for some of his entourage. UN ولئن كان الرئيس بويويا قَبِل هزيمته بطيبة خاطر، فإن اﻷمر لم يكن كذلك بالنسبة إلى حاشيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus