In this context, Governments are invited to develop policies to create national certification and accreditation bodies which comply with international standards. | UN | وفي هذا السياق، فإن الحكومات مدعوة إلى وضع سياسات لإيجاد هيئات وطنية لإصدار الشهادات والاعتماد تمتثل للمعايير الدولية. |
As a result, Governments are willing to support financially an influx of refugees, but not internally displaced. | UN | ونتيجة لذلك فإن الحكومات مستعدة لتقديم دعم مالي لمعالجة مشكلة تدفق اللاجئين، ولكن ليس للمشردين داخلياً. |
Thus, Governments are striving to adjust their administrative structures, policies and practices to the requirements of regional intergovernmental organizations. | UN | وعليه، فإن الحكومات تجهد حاليا لتكييف هياكلها وسياساتها وممارساتها الإدارية مع متطلبات المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات. |
Until major improvements were made in those areas, for instance through the appointment of an Inspector General, donor Governments would have no choice but to attach specific conditions to their contributions. | UN | وما دام إدخال التحسينات اﻷساسية على هذه الميادين لم يتم كتعيين مفتش عام على سبيل المثال فإن الحكومات المانحة ستضطر ربما الى فرض شروط خاصة قبل تقديم مساهماتها. |
The Special Rapporteur believes that if the concept of the right to food can be strengthened through this process, then Governments will increasingly be held accountable for the promises they make at international summits, as taking action to reduce hunger becomes a legal obligation, not simply a policy choice. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بأنه إذا كان من الممكن تعزيز مفهوم الحق في الغذاء من خلال هذه العملية فإن الحكومات ستتحمل نتيجة لذلك مزيدا من المسؤولية عـن الوعود التي قدمتها في مؤتمرات القمة الدولية نظرا لأن العمل من أجل تخفيف حــدة الجوع أصبح التزاما قانونيا وليس مجرد خيار سياسي. |
If efforts to start negotiations in the Conference on Disarmament continue to stall, then those Governments that wish to negotiate an FMCT will have to consider other options for moving this process forward. | UN | فإنْ استمر تعثر جهود بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، فإن الحكومات التي لديها الرغبة في التفاوض بشأن المعاهدة سيتعين عليها النظر في خيارات أخرى للمضي قدماً بالعملية. |
From this perspective, Governments are responsible for regulating and preventing the activities of corporations that violate human rights. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الحكومات مسؤولة عن تنظيم ومنع أنشطة الشركات التي تنتهك حقوق الإنسان. |
As mentioned above, Governments are just organizations through which societies achieve their development objectives. | UN | وكما أسلفنا، فإن الحكومات ما هي إلا منظمات تحقق من خلالها المجتمعات أهدافها الإنمائية. |
Governments are thus bound to develop information strategies and campaigns explaining the advantages of breast-feeding. | UN | وبذا فإن الحكومات ملزمة بوضع استراتيجيات وتنظيم حملات في مجال الإعلام لتوضيح مزايا الرضاعة الطبيعية. |
Governments are thus setting themselves targets for improvements in their fiscal positions and this itself slows the growth of total spending. | UN | وهكذا فإن الحكومات أخذت تضع ﻷنفسها أهدافا لتحسين مركزها المالي وهذا في حد ذاته يبطئ نمو الانفاق اﻹجمالي. |
In addition, Governments are urged to offer facilities to host the second meeting of experts planned for March 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومات مدعوة لتقديم تسهيلات لاستضافة اجتماع الخبراء الثاني المقرر عقده في آذار/مارس ١٩٩٥. |
It is therefore felt that, for lack of access to technical inputs for sector analysis and needs assessment in the human settlements sector, in many cases Governments are unable to include this sector in their prioritization of the sectors requiring United Nations technical cooperation. | UN | ولذلك يرى أنه نظرا لانعدام فرص الوصول الى الاسهامات التقنية لتحليل القطاعات وتقييم الاحتياجات في قطاع المستوطنات البشرية، فإن الحكومات لا تستطيع في كثير من الحالات إدراج هذا القطاع ضمن القطاعات ذات اﻷولوية التي تحتاج الى التعاون التقني لﻷمم المتحدة. |
On safety, Governments are not only focusing on the weaknesses of some reactors of Soviet design, they are also making broad efforts to develop an international safety culture. | UN | وبالنسبة للسلامة، فإن الحكومات لا تركز فحسب على أوجه الضعف في بعض المفاعلات ذات التصميم السوفياتي، بل إنها تبذل جهودا واسعة النطاق لتطوير ثقافة سلامة نووية دولية. |
While significant progress has been made in many regions of the world towards those goals, Governments are currently facing urban challenges greater than ever before. | UN | ومع أنه تم إحراز تقدُّم كبير في كثير من مناطق العالم صوب تحقيق هذين الهدفين، فإن الحكومات تواجِه في الوقت الحاضر تحدّيات حضرية أكثر ضخامة عن ذي قبل. |
At a time of sluggish recovery from the financial crisis and economic slowdown and of substantial rises in youth unemployment rates that have not yet shown signs of improvement, Governments are not in a position to extend priority attention to the work and social protection concerns of older persons. | UN | وفي وقت يشهد انتعاشا بطيئا من الأزمة المالية والتباطؤ الاقتصادي وارتفاعا كبيرا في معدلات بطالة الشباب التي لم تُـبدِ بعدُ علامات على التحسن، فإن الحكومات ليست في وضع يمكنها من توسيع نطاق الاهتمام على سبيل الأولوية إلى شواغل العمل والحماية الاجتماعية المتعلقة بكبار السن. |
Governments are thus invited to consider what strategies could be most conducive to progress, and civil society should help their governments devise such strategies. | UN | وهكذا، فإن الحكومات مدعوة للنظر في أي الاستراتيجيات يمكن أن تكون الأنسب لتحقيق التقدم وينبغي للمجتمع المدني أن يساعد الحكومات في وضع تلك الاستراتيجيات. |
Indeed, Governments are finding the governance approach to be increasingly advantageous when dealing with complex, critical and sensitive public policy issues. | UN | وفي الواقع، فإن الحكومات تجد أن نهج الحوكمة مفيد بشكل متزايد عند التعامل مع قضايا السياسة العامة المعقدة والبالغة الأهمية والحساسة. |
As a result, Governments are increasingly assuming the role of procurers and regulators, leaving to the private sector the role of provider of environmental services. | UN | ونتيجة لذلك فإن الحكومات تتجه باطراد إلى الاضطلاع بدور قيادي وتنظيمي، تاركة بذلك للقطاع الخاص دور التزويد بالخدمات البيئية. |
Also the ability to strike people or companies from the register would be a very strong signal to them that, wherever they are operating, Governments would be able to effectively monitor and control their activities to ensure that they are in the best interests of Africa's people. | UN | كما يمكن أن يكون شطب الأشخاص أو الشركات من السجل إشارة قوية جدا بأنه حيثما كانت تعمل، فإن الحكومات ستتمكن من مراقبة أنشطتها والسيطرة عليها بصورة فعالة لكفالة قيامها بعملها لما فيه صالح شعب أفريقيا. |
If the right to food was to be effectively fulfilled, Governments would need to design and implement social and economic standards that would ensure the right, and it was the Committee’s responsibility to make sure that they did. | UN | وأكد أنه إذا ما أريد تنفيذ هذا الحق على نحو فعال، فإن الحكومات ستحتاج إلى وضع وتنفيذ معايير اجتماعية واقتصادية من شأنها أن تؤمن ذلك الحق، وأنه تقع على عاتق اللجنة مسؤولية التأكد من أن الحكومات تفعل ذلك. |
If development investments are to be based on evidence of need, and of impact, then Governments need a social architecture that enables evidence to form the basis of public debate and policy and makes knowledge accessible to all persons, across and between all sectors of society, without exclusion. | UN | وإذا كان لا بد أن تكون الاستثمارات الإنمائية قائمة على دليل الحاجة إليها، وعلى دليل أثرها، فإن الحكومات بحاجة إلى هيكل اجتماعي يعتمد الأدلة أساسا للمناقشات والسياسات العامة ويجعلُ المعرفة متاحة لجميع الأشخاص، في مختلف قطاعات المجتمع وفيما بينها جميعا، دون استثناء. |
If efforts to start negotiations in the Conference on Disarmament continue to stall, those Governments that wish to negotiate an FMCT and tackle other serious arms control issues will have to consider other options for moving that process forward. | UN | وإذا ظلت الجهود الرامية إلى بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح متعثرة، فإن الحكومات التي ترغب في التفاوض على معاهدة لوقف الإنتاج وفي الانكباب بالدراسة على مسائل تحديد الأسلحة الجادة الأخرى سيتعين عليها البحث عن بدائل أخرى للدفع بتلك العملية قدما. |
Nevertheless, it is not only Governments that have this responsibility. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومات لا تتحمل وحدها هذه المسؤولية. |
As a result, Governments have an important role to play. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحكومات لها دور هام ينبغي أن تقوم به. |