"فإن الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Member States
        
    • Member States are
        
    • the States members
        
    • Member States were
        
    • those Member States
        
    • member States of
        
    • Member States would
        
    • States members of
        
    the Member States would thus be the final judges of proposals made by JIU. UN وهكذا، فإن الدول الأعضاء ستنفرد في نهاية الأمر بمهمة البت في مقترحات الوحدة المشتركة.
    Under the statute, it was the prerogative of the Member States to select the best candidates for appointment to the Commission. UN ووفقا لهذا النظام الأساسي، فإن الدول الأعضاء هي الجهة ذات الصلاحية لاختيار أفضل المرشحين.
    In addition, Member States are in the process of negotiating a new development framework to succeed the Millennium Development Goals. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء عاكفة على التفاوض بشأن وضع إطار إنمائي جديد ليخلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    Under the terms of that policy, Member States are invited to make cash donations towards renovating certain spaces in the complex. UN ووفقا لأحكام تلك السياسة، فإن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم تبرعات نقدية من أجل تجديد أماكن معينة في المجمع.
    Indeed, not all of the States members of the United Nations seem committed to acting effectively with a view to ridding the Middle East of nuclear weapons. UN وفي واقع الأمر، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست جميعها ملتزمة، في ما يبدو، باتخاذ إجراءات فعالة لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    Moreover, the Member States were taking more action in response to the Unit’s recommendations. UN كذلك فإن الدول اﻷعضاء تتخذ مزيدا من اﻹجراءات استجابة لتوصيات الوحدة.
    :: As a result of Panel's outreach initiatives, those Member States that were consulted by the Panel have adopted relevant regulations and established national coordination mechanisms aimed at improving their sanctions systems UN ونتيجة لمبادرات المتنوعة التي يقوم بها الفريق، فإن الدول الأعضاء التي أجرى الفريق مشاورات معها اعتمدت اللوائح التنظيمية ذات الصلة وأنشأت آليات تنسيق وطنية ترمي إلى تحسين نظم الجزاءات لديها
    When there are threats to international peace and security, the Member States concerned are obliged to bring these matters to the attention of the Security Council. UN وعندما تكون هناك تهديدات للسلم والأمن الدوليين فإن الدول الأعضاء المعنية ملزمة بلفت انتباه مجلس الأمن إليها.
    From the same standpoint, the Member States of UNESCO have mandated the organization to draw up an international convention on the diversity of cultural content and artistic expression. UN وانطلاقا من نفس وجهة النظر، فإن الدول الأعضاء في اليونسكو قد أذنت للمنظمة بأن تقوم بوضع اتفاقية دولية بشأن تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    For that reason, the Member States of the European Union would abstain from voting on the draft resolution as orally revised. UN ولهذا السبب، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستمتنع عن التصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    the Member States of the European Union would therefore vote against the draft resolution. UN ولذلك فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوت ضد مشروع القرار.
    the Member States of the Non-Aligned Movement would therefore vote against the draft resolution and called on all other delegations to do so as well. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    This way, Member States are injecting new life blood into the negotiations. UN وبهذه الطريقة، فإن الدول الأعضاء تكسب مفاوضاتنا مقومات جديدة للحياة.
    To achieve that objective, Member States are urged to demonstrate flexibility and the necessary political will. UN ولهذا الغرض، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى التحلي بالمرونة والإرادة السياسية في هذا المجال.
    Member States are, however, allowed to refrain from issuing an entry ban for humanitarian reasons, including where victims of human trafficking, asylum-seekers or persons who are in need of international protection are involved. UN ومع ذلك فإن الدول الأعضاء تستطيع، لاعتبارات إنسانية، عدم إصدار أوامر حظر دخول، بما في ذلك حين يتعلق الأمر بضحايا الاتجار بالبشر، وبطالبي اللجوء أو بأشخاص يحتاجون إلى حماية دولية.
    While UNOWA has committed itself to strengthening the capacity of the Peace and Security Unit of the Mano River Union, the concerned Member States are yet to second staff to establish its structure. UN وفي حين التزم المكتب بتعزيز قدرات وحدة السلام والأمن، فإن الدول الأعضاء المعنية لم تنتدب حتى الآن موظفين لإنشاء هيكلها.
    Indeed, not all of the States members of the United Nations seem committed to acting effectively with a view to ridding the Middle East of nuclear weapons. UN وفي واقع الأمر، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست جميعها ملتزمة، في ما يبدو، باتخاذ إجراءات فعالة لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    the States members of the European Union had therefore abstained in the vote on the draft resolution. UN ولذلك فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار.
    the States members of the European Union had therefore abstained in the vote on the draft resolution. UN ولذا فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار.
    Member States were thus urged to participate at the highest political level. UN وهكذا فإن الدول اﻷعضاء مطالبة بالمشاركة في هذه المناسبة على أعلى مستوى سياسي.
    However, those Member States conducting the review would not normally have robust access to direct, independent evidence or the flexibility to select and deploy the best available technical expertise. UN ومع ذلك فإن الدول الأعضاء التي تجري عملية الاستعراض هذه لا تتمتع بطبيعة الحال بفرص قوية للحصول على أدلة مستقلة ومباشرة أو بالمرونة اللازمة لاختيار واستخدام أفضل الخبرات التقنية المتاحة.
    It goes to the very heart of the current international security environment, and for that reason, member States of the Conference bear a heavy responsibility. UN فهو يصب في صميم البيئة الأمنية الدولية الحالية، ولهذا السبب، فإن الدول الأعضاء في المؤتمر تتحمل مسؤولية كبيرة.
    the States members of the European Union would therefore vote against the draft resolution on foreign economic interests and against the draft decision on military activities. UN ولذلك فإن الدول اﻷعضاء في الجماعة سوف تصوت ضد مشروع القرار المتعلق بالمصالح الاقتصادية اﻷجنبية وضد مشروع المقرر الخاص باﻷنشطة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus