If we are not meeting their needs, then the Fund is not fulfilling the purpose we have set for it. | UN | وإذا لم نكن نلبي احتياجاتها، فإن الصندوق لا يفي بالتالي بالغرض الذي حددناه له. |
Be it on the level of promotion, acceptance of or support for the implementation of the Programme, the Fund has always excelled in its role as the primary partner of Governments. | UN | وسواء على مستوى تعزيز أو قبول أو دعم تنفيذ البرنامج، فإن الصندوق أجاد دائما أداء دوره باعتباره الشريك الأساسي للحكومات. |
However, the Fund was not, strictly speaking, an intergovernmental organization, and the exception made in its case must not be considered a precedent. | UN | ومع ذلك، فإن الصندوق ليس بمنظمة حكومية دولية، بالمعنى الدقيق للكلمة، وإن الاستثناء الذي منح في حالته يحب عدم اعتباره سابقة. |
For electronic resources, UNIFEM regularly tracks data on unique `hits' or visits: | UN | أما بالنسبة للموارد الإلكترونية، فإن الصندوق يتتبع بانتظام البيانات عن ' الزيارات` الفريدة أو الزيارات: |
Furthermore, for each of these initiatives UNFPA is dependent on external partners. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق يعتمد في تنفيذ كل واحدة من هذه المبادرات على شركاء خارجيين. |
As members can see, the box is empty. | UN | كما يلاحظ الأعضاء، فإن الصندوق فارغ. |
Owing to the inherent risk in this method, the Fund was unable to detect three cases of forgery which continued for periods ranging between 6 and 13 years and resulted in wrongful payment of a total of $284,591. | UN | وبسبب المخاطر الملازمة لهذه الطريقة، فإن الصندوق مثلا لم يتمكن من كشف ثلاث حالات تزوير استمرت لفترات تراوحت بين ٦ و ١٣ سنة وتسببت في دفع ما مجموعه ٥٩١ ٢٨٤ دولارا بصورة غير مشروعة. |
Thus, the Fund would examine the purposes, options and effectiveness of the TSS system. | UN | وهكذا، فإن الصندوق سوف يمعن النظر في أغراض نظام خدمات الدعم التقني وخياراته ومدى فعاليته. |
Nevertheless, the Fund would be pleased to discuss the issue of the operational reserve further, either informally or formally. | UN | ومع ذلك فإن الصندوق يسره إجراء المزيد من المناقشة لمسألة الاحتياطي التشغيلي، سواء بطريقة غير رسمية أو رسمية. |
Thus the Fund cross-fertilizes and integrates multiple realities, from the local to the global. | UN | وهكذا فإن الصندوق يعمل على زيادة إثراء وإدماج الحقائق المتعددة، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي. |
Consequently, the Fund had revised its guidelines to be sure that such systems were in place and was revising its staff training programmes accordingly. | UN | وبالتالي فإن الصندوق قد نقح مبادئه التوجيهية ليتأكد من أن تلك النظم منفذة كما أنه يقوم بتنقيح برامــج تدريب موظفيه وفقا لذلك. |
For investment activity, the Fund relies on source data provided by a master record keeper. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة الاستثمار فإن الصندوق يعتمد على بيانات خارجية يوفرها أمين للسجل المركزي. |
the Fund, however, is continuing pursuit of the claims by directly contacting the missions of the respective Member States through the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. | UN | ومع ذلك، فإن الصندوق لا يزال يتابع هذه المطالبات من خلال الاتصال المباشر بكل بعثة معنية من بعثات الدول الأعضاء عن طريق ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Even if that information were coming in on a monthly basis, the Fund would not upload it into the administration system until it could be verified. | UN | وحتى لو وردت هذه المعلومات بصفة شهرية فإن الصندوق لن يحملها في نظام إدارته إلى أن يتسنى التحقق منها. |
For investment activity, the Fund relies on source data provided by the Master Record Keeper. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة الاستثمار فإن الصندوق يعتمد على بيانات خارجية يوفرها أمين للسجل المركزي. |
However, with the implementation of additional monitoring tools within the Atlas system, especially for country offices, the Fund hoped to improve its expenditure rate. | UN | ولكن ومع إعمال أدوات مراقبة إضافية ضمن نظام أطلس، ولا سيما بالنسبة إلى المكاتب القطرية، فإن الصندوق يأمل في تحسين معدّل إنفاقه. |
In response to concerns that the development results framework is too ambitious, UNIFEM would clarify: | UN | استجابة لأوجه القلق من أن إطار النتائج الإنمائية على قدر كبير من الغموض، فإن الصندوق يودُّ إيضاح ما يلي: |
Regarding regional and global levels accountability, UNFPA is fully accountable for the outputs listed in the regional and global programme in support of regional coherence and national development efforts. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فإن الصندوق مسؤول مسؤولية كاملة عن النواتج المدرجة في البرنامج الإقليمي والعالمي بغرض دعم الاتساق الإقليمي والجهود الإنمائية الوطنية. |
As members can see, the box is empty. | UN | كما يلاحظ الأعضاء، فإن الصندوق فارغ. |
Therefore, UNFPA will utilize the services of local consultants, as was done in 2011, to verify the accuracy of submissions made by country offices. | UN | ولذلك فإن الصندوق سوف يستعين بخدمات الخبراء المحلّيين مثلما فعل في عام 2011، وذلك للتحقّق من دقة الإفادات التي تقدّمها المكاتب القطرية. |
UNCDF is nonetheless currently exploring how it can cost effectively meet Millennium Development Goal measurement challenges. | UN | ومع ذلك فإن الصندوق يعكف حاليا على استكشاف كيف يمكنه أن يواجه على نحو فعال من حيث التكلفة التحديات التي يفرضها قياس الأهداف الإنمائية للألفية. |
Therefore, at that time, UNFPA was carefully monitoring its liquidity. | UN | ولذلك فإن الصندوق كان حينئذ يتوخى الحرص في رصد ما لديه من سيولة مالية. |
For third-party cost-sharing and trust funds, UNCDF will use the general management support rate of 7 per cent on each contribution, as approved by the Executive Board at its annual session 2007. | UN | وفيما يتعلق بتقاسم التكاليف مع طرف ثالث، فإن الصندوق سيطبق معدل الدعم الإداري العام البالغ 7 في المائة على كل مساهمة، وفقاً لما أقره المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007. |
Furthermore, IMF is encouraging various countries to enhance the comprehensiveness and quality of data submitted. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق يشجع مختلف البلدان على زيادة شمول وجودة البيانات المقدمة. |
Thus, IFAD is open to discussion of the current hosting arrangements, assuming that even in the case of an institutional merging the relocation of the GM is not necessary. | UN | وبالتالي، فإن الصندوق مستعد لمناقشة تدابير الإيواء الحالية، وهو يعتبر أن دمج الآلية العالمية مع مؤسسة أخرى لا يفضي بالضرورة إلى نقل الآلية إلى مكان آخر. |