"فإن الفجوة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the gap between
        
    While the resources mobilized to date are encouraging, the gap between available resources and actual needs is nevertheless increasing. UN ولئن كانت الموارد المعبأة حتى الآن مشجعة، فإن الفجوة بين الموارد المتاحة والاحتياجات الحقيقية تستمر في الاتساع.
    Notwithstanding this development, the gap between the drugs needed and those available remains profound. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الفجوة بين ما هو لازم وما هو متاح من العقاقير ما زالت شاسعة.
    But, as we seek to respond to the expectations of our member States in this period of rapid change, the gap between priorities and affordabilities is growing. UN ولكن، بينما نسعى إلى الاستجابة لتوقعات الدول اﻷعضاء بالوكالة، في هذه الفترة من التغيير السريع، فإن الفجوة بين اﻷولويات واﻹمكانيات المتاحة آخذة في التوسع.
    In addition, the gap between the rich and the poor, the mighty and the meek, and the haves and have-nots have widened. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن الفجوة بين الغني والفقير، والقوي والضعيف، والذين يملكون والذين لا يملكون آخذة في الاتساع.
    the gap between urban and rural women had, however, been narrowing over the past 10 years. UN ومع ذلك، فإن الفجوة بين المرأة الحضرية والريفية قد ضاقت على مدى السنوات العشر الماضية.
    At this very moment, the gap between their perception and reality remains the major obstacle to peace. UN وفي هذا الوقت بالذات، فإن الفجوة بين ما هو عالق في أذهانهم والحقيقة لا تزال تمثل عقبة كأداء في طريق عملية السلام.
    For the Building Technology subjects, the gap between the number of boys and girls sitting the exams remains wide. UN وبالنسبة لمواد تكنولوجيا البناء فإن الفجوة بين الفتيان والفتيات المتقدمين للامتحانات لا تزال واسعة.
    For operational activities the gap between aspiration and reality is large and widening. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية، فإن الفجوة بين الطموحات والواقع كبيرة وآخذة في الاتساع.
    However, the gap between female and male earnings represents one of the most persistent forms of discrimination against women. UN ومع ذلك، فإن الفجوة بين ما تكسبه المرأة وما يكسبه الرجل هي أحد أكثر أشكال التمييز ضد المرأة استحكاما.
    For operational activities the gap between aspiration and reality is large and widening. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية، فإن الفجوة بين الطموحات والواقع كبيرة وآخذة في الاتساع.
    While the international community is committed to achieving the right to basic education for all, the gap between commitment and reality remains significant and, if concrete and sustainable steps are not taken, this can easily widen. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي ملتزم بإعمال الحق في التعليم الأساسي للجميع، فإن الفجوة بين الالتزام والواقع لا تزال كبيرة، ومن السهولة اتساعها إذا لم تتخذ خطوات ملموسة ومستدامة.
    The Secretary-General's report once again highlights that, despite the impressive resources mobilized, the gap between resources and actual needs continues to increase annually. UN وتقرير الأمين العام يسلط الضوء مرة أخرى على أنه رغم الموارد الكبيرة المعبأة، فإن الفجوة بين الموارد والاحتياجات الفعلية ما زالت تتسع سنويا.
    According to the United Nations Human Development Index, which measures a decent standard of living, a good education, a long and healthy life, the gap between rich and poor countries on this measure has actually declined. UN وطبقا لمؤشر التنمية البشرية لﻷمم المتحدة الذي يحدد مقياسا لمستوى العيش اللائق، ومستوى التعليم الجيد والحياة الطويلة والصحية، فإن الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة قد ضاقت.
    However, despite the normative and legal advances over the past several decades, the gap between de jure and de facto equality persisted and in many cases had been aggravated. UN بيد أنه على الرغم من التطورات المعيارية والقانونية على مدى العقود العديدة الماضية، فإن الفجوة بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية ظلت قائمة بل إنها في بعض الحالات قد زادت خطورة.
    The Bank, making its well-grounded projection, warns us that the number of people living in poverty will increase, and if progress in life expectancy, school enrolment and child mortality is not achieved, the gap between the poor and rich regions of the world could widen significantly. UN والبنك الدولي الذي عزز توقعاته بإثباتات، يحذر من أن عدد الذين يعيشون في حالة فقر سيتزايد، وإن لم تتحقق الزيادة في العمر المتوقع، والالتحاق بالمدارس، وفي سن وفيات الأطفال، فإن الفجوة بين المناطق الفقيرة والغنية في العالم يمكن أن تتسع بدرجة كبيرة.
    102. Yet the gap between numbers of boys and girls in school remains significant in 47 countries even at the primary level. UN 102 - ومع ذلك فإن الفجوة بين أعداد البنين والبنات في المدارس لا تزال كبيرة في 47 بلدا، حتى في المرحلة الابتدائية.
    Unless core and non-core resources increase significantly, the gap between the demand for UNCDF investment and capacity-building services and its ability to meet them will continue to widen. UN وما لم تزدد الموارد الرئيسية وغير الرئيسية بقدر كبير، فإن الفجوة بين الطلب على استثمارات الصندوق وخدمات بناء القدرات وبين قدرته على تلبية ذلك الطلب ستظل تتسع.
    the gap between recognition of the rights of migrants under international human rights law and the reality on the ground is, therefore, one of the greatest challenges posed by international migration. UN لذلك فإن الفجوة بين إقرار حقوق المهاجرين في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والواقع على الأرض، تعتبر إحدى أكبر التحديات التي تُشكلها الهجرة الدولية.
    While international human rights and humanitarian instruments are genuine landmarks and provide a basis for action to protect children victimized by conflict, the gap between these norms and their observance on the ground is unacceptably wide and growing. UN وفي الوقت الذي تمثل فيه صكوك حقوق اﻹنسان والصكوك اﻹنسانية الدولية معالم بارزة حقا، فإن الفجوة بين هذه القواعد المعيارية وتطبيقها على صعيد الواقع العملي واسعة ومتنامية بشكل غير مقبول.
    Notwithstanding this, the gap between developed and developing countries continues to grow, leaving many countries behind amidst the general positive economic progress occurring in the world. UN ومع ذلك فإن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو آخذة في الاتساع تاركة البلدان النامية متخلفة وسط التقدم الاقتصادي اﻹيجابي الذي يحدث عموما في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus