"فإن الفريق يرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Panel finds
        
    • the Panel considers
        
    • then it seems to this Panel
        
    Accordingly, the Panel finds that the claims of the two port operators do not meet the standards of paragraph 11 of decision 9. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن مطالبات مشغلي المرافئ تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 11 من المقرر 9.
    Accordingly the Panel finds this claim, in principle, compensable. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    As this debit note was accepted by Cape, in the amount of US$37,819, the Panel finds that this is the amount paid by Cape for the evacuation of its personnel from Iraq and Kuwait. UN ونظرا إلى أن الشركة قبلت إشعار المدين، بمبلغ 819 37 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، فإن الفريق يرى أن هذا هو المبلغ الذي دفعته الشركة لإجلاء موظفيها من العراق والكويت.
    Given that the date of the invasion fell on a Thursday, the Panel considers it reasonable that the claimant would have had cheques for that week remaining in its safe. UN ولما كان تاريخ الغزو قد حدث يوم الخميس فإن الفريق يرى أن من المعقول أن تكون شيكات ذلك الأسبوع قد بقيت في خزانة صاحبة المطالبة.
    If that analysis is correct, then it seems to this Panel that claims for service charges on these bonds will only be sustainable in very unusual circumstances. UN 94- وإذا صح هذا التحليل، فإن الفريق يرى أن المطالبات المتعلقة بالعمولة على هذه السندات لا تكون مستدامة إلا في ظروف غير عادية جداً.
    Consequently, the Panel finds that this portion of the Claim is not compensable. UN ونتيجة لذلك، فإن الفريق يرى أن هذا الجزء من المطالبة ليس قابلاً للتعويض.
    Therefore, the Panel finds that the costs of the teacher training programmes are not compensable. UN وبالتالي، فإن الفريق يرى أن تكاليف برامج تدريب المدرسين ليست قابلة للتعويض.
    Accordingly, the Panel finds that the purchase cost of the oil tanker is not compensable. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يرى أن تكلفة شراء ناقلة النفط ليست قابلة للتعويض.
    Accordingly, the Panel finds that the claimants have not established that they suffered any particular loss in relation to the amounts asserted. UN وتبعاً لهذا، فإن الفريق يرى أن صاحبي المطالبتين لم يثبتا أنهما قد تحملا أي خسائر فيما يتعلق بالمبالغ المطلوبة.
    Although Agrocomplect was unable to provide its payroll records for the employees evacuated by plane, the Panel finds that the lists of names provided is sufficient under these circumstances. 3. UN ورغم أن شركة أغروكومبلكت لم تتمكن من تقديم سجلات مرتبات الموظفين الذين أجلتهم جواً، فإن الفريق يرى أن قوائم الأسماء المقدمة تعتبر كافية في ظل هذه الظروف.
    Accordingly, the Panel finds that this claim fails to meet the Commission's evidentiary standards and should not, therefore, be compensated. UN وعليه فإن الفريق يرى أن هذه المطالَبة لا تستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضها.
    Accordingly, the Panel finds that China National failed to provide sufficient information and evidence, particularly of loss, to establish its claim. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الوطنية الصينية لم تقدم معلومات وأدلة كافية بما يفيد الخسارة بالخصوص، لإثبات مطالبتها.
    Finally, the Panel finds that since Towell commenced operations after the liberation of Kuwait, albeit in a limited form, the possibility remains that it may be able to repay the claimant at some time in the future. UN وفي الختام، وحيث بدأت شركة تاوَل عملياتها بعد تحرير الكويت، وإن كان ذلك بشكل محدود، فإن الفريق يرى أنه ما زالت تتاح للشركة إمكانية سداد الدين للجهة المطالبة في وقت ما في المستقبل.
    Given its age and indications of prior use, the Panel finds that this crane had no compensable value at the time of loss; and UN ونظراً إلى قدِم الرافعة ومؤشرات استخدامها سابقاً، فإن الفريق يرى أن هذه الرافعة لم تكن لها أية قيمة قابلة للتعويض وقت الخسارة؛
    Accordingly, the Panel finds that this invoice is not compensable. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه الفاتورة لا تستحق التعويض.
    Therefore, the Panel finds that Hyder did not provide sufficient information or evidence to support this claim. UN ولذلك فإن الفريق يرى أن الشركة لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لدعم هذه المطالبة.
    Thus, the Panel finds that Montgomery did not establish that such costs were extraordinary in nature. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن شركة مونتغمري لم تثبت أن هذه التكاليف تتسم بطابع غير عادي.
    As NITC undertook this action on behalf and for the benefit of NIOC, the Panel finds that NIOC should have borne the loss. UN وبما أن الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات قامت بهذا الإجراء نيابة عن شركة النفط الوطنية الإيرانية ولصالحها، فإن الفريق يرى أنه كان يتعين على شركة النفط الوطنية الإيرانية أن تتحمل هذه الخسارة.
    Although overgrazing is a well-documented problem in Kuwait, the Panel considers that the military activities were the primary cause of the increase in sand mobilization during the years immediately following the end of Iraq's occupation of Kuwait. UN 137- ومع أن الإفراط في الرعي في الكويت مشكلة موثقة على نحو جيّد، فإن الفريق يرى أن الأنشطة العسكرية كانت السبب الرئيسي في ازدياد تحرك الرمال خلال الأعوام التي أعقبت مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In respect of the claim for wages and subsidies paid to the employees for the period after their return to China, the Panel considers that this alleged loss is compensable in principle. UN 105- وفيما يتعلق بالمطالبة بالأجور والإعانات المدفوعة للموظفين عن الفترة اللاحقة لعودتهم إلى الصين، فإن الفريق يرى أن هذه الخسارة المدعاة قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    If that analysis is correct, then it seems to this Panel that claims for service charges on these bonds will only be sustainable in very unusual circumstances. UN 94- وإذا صح هذا التحليل، فإن الفريق يرى أن المطالبات المتعلقة بالعمولة على هذه السندات لا تكون مستدامة إلا في ظروف غير عادية جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus